Elle a reconnu que les IDE étaient essentiellement fonction de la stabilité économique, et non des incitations à investir. | UN | واتفقت على أن الاستقرار الاقتصادي، لا حوافز الاستثمار، هو العنصر اﻷساسي المحدد للاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Le potentiel d'attraction et les flux effectifs d'IDE diffèrent donc inévitablement. | UN | وهذا التباين يؤدي قطعاً الى اختلافات في أداء الاستثمار اﻷجنبي المباشر وإمكانياته. |
Des régimes commerciaux distincts et même des régimes d'IDE distincts ne constituaient que des réponses partielles à la dynamique d'une économie internationale en voie de libéralisation et de globalisation. | UN | ولا تمثل النظم التجارية المستقلة بل حتى نظم الاستثمار اﻷجنبي المباشر المستقلة سوى أجوبة جزئية على مسألة الديناميات التي يتميز بها اقتصاد عالمي يتسم بالتحرير والعولمة. |
Une attention particulière à cet égard devrait être accordée aux pays qui s'étaient récemment ouverts aux IDE. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا العمل لتلك البلدان التي انفتحت حديثاً أمام الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Les secteurs de haute technologie dans les économies émergentes sont susceptibles d'attirer plus d'IDE. | UN | ومن المحتمل أن تجذب قطاعات التكنولوجيا المتقدمة في الاقتصادات الناشئة قدرا أكبر من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Les pays développés devraient donc redoubler d'efforts pour accroître les IDE à destination de tous les pays en développement et, en particulier, de l'Afrique. | UN | ولذلك ينبغي للبلدان المتقدمة أن تُكثف جهودها من أجل زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى جميع البلدان النامية ولا سيما الى أفريقيا. |
La Chine avait déjà beaucoup bénéficié des IDE. | UN | وقال إن الصين هي من البلدان التي استفادت الى حد بعيد من الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الماضي. |
C'est pourquoi le Mexique avait eu pour politique d'attirer les courants d'IDE, notamment en leur assurant un cadre juridique favorable pour les faciliter. | UN | ولهذا السبب انتهجت المكسيك سياسة اجتذاب تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر بجملة وسائل منها توفير بيئة قانونية مواتية للاستثمار اﻷجنبي المباشر لتيسير هذا الاستثمار. |
De ce fait, les apports d'IDE avaient augmenté pour atteindre 8,1 milliards de dollars en 1994. | UN | ونتيجة لذلك، توسعت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر لتصل الى ١,٨ مليار دولار في عام ٤٩٩١. |
En revanche, les IDE dans les industries de l'alimentation et des détergents étaient surtout orientés vers le marché intérieur. | UN | ومن ناحية أخرى فإن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في صناعات اﻷغذية والمنظفات موجه إلى السوق المحلية أساساً. |
De ce fait, les flux d'IDE s'étaient accrus, pour passer à un niveau annuel de 500 millions de dollars dans les années 90. | UN | ونتيجة لذلك، ازدادت أيضاً تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى مستوى سنوي بلغ ٠٠٥ مليون دولار في التسعينات. |
L'Agence tchèque pour les investissements étrangers avait été chargée de faire la promotion de la République tchèque pour y attirer des IDE. | UN | وأنشئت الوكالة التشيكية للاستثمار اﻷجنبي للترويج للجمهورية التشيكية بوصفها موقعا جذابا للاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Mais la situation s'améliorait, les flux d'IDE ayant progressé de 50 % en 1994. | UN | إلا أن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر آخذة في الزيادة، وقد ارتفعت في عام ٤٩٩١ بنسبة ٠٥ في المائة. |
Il a noté en outre que les IDE et le commerce étaient profitables aux pays d'accueil et se renforçaient mutuellement. | UN | وأشار أيضا إلى أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة مفيدان كلاهما للبلدان المضيفة وإلى أنهما متعاضدان. |
Il s'est réjoui que les IDE ne soient plus à sens unique et que des entreprises de pays en développement suffisamment compétitives et compétentes participent de plus en plus aux investissements directs à l'étranger. | UN | ورحب بحقيقة أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر لم يعد تدفقا وحيد الاتجاه وأن شركات البلدان النامية التي تملك ميزة تنافسية والخبرة اللازمة تشارك بصورة متزايدة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الخارج. |
La République islamique d'Iran, comme d'autres pays de la région, avait créé les conditions qui étaient jugées nécessaires pour attirer des IDE. | UN | وأضاف قائلا إن بلده، شأنه شأن بلدان أخرى في المنطقة، قد هيأ الظروف التي تعتبر ضرورية لجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Il a exposé les résultats positifs du programme de stabilisation économique de son pays et les principales caractéristiques des politiques relatives aux IDE, qui visaient à attirer les investisseurs étrangers. | UN | ووصف للجنة النتائج الايجابية التي حققها برنامج الاستقرار الاقتصادي في بلده والسمات الرئيسية لسياسات الاستثمار اﻷجنبي المباشر فيه التي تهدف إلى جذب المستثمرين اﻷجانب. |
La libéralisation des IDE s'inscrivait dans cette évolution. | UN | وكان تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر جزءا من هذه العملية. |
La croissance a également bénéficié de l'augmentation des IDE induite par l'amélioration de la gestion économique et du climat des affaires. | UN | ومما ساعد على النمو أيضاً زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي كردّ فعل لتحسّن إدارة الاقتصاد وتحسّن مناخ الأعمال. |
Les flux entrants d'investissements directs étrangers (IDE) en direction des pays en développement et des économies en transition restent faibles. | UN | وتظل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الداخلة إلى البلدان النامية ضعيفا. |
L'assurance que fournit l'IDE contre les crises de la dette à un coût, celui de la cession d'une large part de la valeur ajoutée à des sociétés étrangères. | UN | فالضمان الذي تتيحه الاستثمارات المباشرة الأجنبية ضد أزمات الديون يأتي على حساب التنازل عن حصة كبيرة من القيمة المضافة لفائدة الشركات الأجنبية. |
Ces examens sont à l'heure actuelle élargis de façon à inclure une analyse de l'incidence des IDE sur le développement des capacités techniques nationales en améliorant la compétitivité et en contribuant à la diversification des exportations, ainsi qu'à l'augmentation des revenus. | UN | وتلك الاستعراضات يتم التوسع فيها حالياً لكي تشمل تحليلاً لتأثير الاستثمارات الأجنبية المباشرة على تنمية القدرات التقنية المحلية، بتحسين التنافسية والإسهام في تنويع الصادرات وزيادة عوائدها. |
Dans l'hypothèse d'un taux moyen annuel d'augmentation du PIB de 5 %, cet objectif représente un taux annuel d'accroissement de l'investissement dans l'IDE de 22 %. . | UN | وبافتراض أن المعدل المتوسط السنوي للنمو في الناتج المحلي الإجمالي هو 5 في المائة، فإن هذا الهدف يمثل نسبة 22 في المائة من معدل النمو المتوسط السنوي للاستثمار في البحوث والتنمية التكنولوجية. |