ويكيبيديا

    "identifier et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعرف
        
    • تحديد هوية
        
    • وتحديد هويتهم
        
    • وتحديد هوياتهم
        
    • والتعرف
        
    • تحديد ووقف
        
    • التعرُّف
        
    • تحديد ومعالجة
        
    • بالتعرف
        
    • استبانة الاحتياجات
        
    • ولتحديد هوية
        
    • تحديد وتسوية
        
    • هويتهم وإعادتهم
        
    • تعيين وتحديد
        
    • للتعرّف
        
    . Cette institution avait pour tâche d'identifier et d'éliminer les communistes présumés dans les campagnes. UN وكانت مهمة هذه المنظمة هي التعرف على الشيوعيين المزعومين من بين السكان الريفيين والقضاء عليهم.
    Elle s'attache actuellement à les identifier et à éclaircir leurs antécédents et leur participation éventuelle au crime. UN وتعمل اللجنة على تحديد هوية هذين الشخصين بغية التعرف على خلفيتهما واحتمال تورطهما في الجريمة.
    Nous devons, par une action accélérée du Tribunal international, identifier et punir ceux qui ont planifié et commis des actes de génocide. UN وبحاجة إلى التعرف على المخططين والمنفذين ﻷعمال إبادة الجنس ومعاقبتهم بناء على أحكام معجلة تصدرها المحكمة الدولية.
    Il est extrêmement important d'identifier et de poursuivre quiconque a attaqué ou menacé d'attaquer un tribunal et son personnel. UN كذلك فمما له اﻷهمية القصوى تحديد هوية اﻷشخاص الذين اعتدوا أو هددوا بالاعتداء على المحاكم وموظفي المحاكم، ومحاكمتهم.
    Au sujet des enfants pris en otage ou portés disparus à l'occasion de conflits armés, l'Azerbaïdjan rappelle que les États Membres doivent prendre les mesures appropriées pour rechercher les enfants, les identifier et les réunir avec leur famille. UN وفيما يتعلق بالأطفال الرهائن أو المفقودين في حالات النزاعات المسلحة، تشير أذربيجان إلى أنه يجب على الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير الملائمة للبحث عن الأطفال وتحديد هويتهم ولم شملهم مع أسرهم.
    7. Prie les États d'accorder la plus grande attention au cas des enfants portés disparus à l'occasion de conflits armés et de prendre les mesures appropriées pour les rechercher, les identifier et les réunir avec leurs familles ; UN 7 - تطلب إلى الدول أن تولي أقصى درجة من الاهتمام لحالات الأطفال المعتبرين في عداد المفقودين بسبب النزاعات المسلحة وأن تتخذ التدابير المناسبة للبحث عن هؤلاء الأطفال وتحديد هوياتهم ولم شملهم بأسرهم؛
    Les différences et les insuffisances seront plus faciles à identifier et l'importance de la réforme sera mieux comprise dans la pratique. UN وسيكون من اﻷيسر التعرف على أوجه الاختلاف والقصور وفهم أهمية الاصلاح فهما أفضل على مستوى عملي.
    Il faudrait identifier et renforcer les centres d'excellence et établir un réseau. UN وينبغي التعرف على مراكز الخبرة الرفيعة في هذا المجال وتعزيزها، كما ينبغي إقامة شبكة من هذه المراكز.
    Dans ce contexte, le Japon s'employait à identifier et à protéger les victimes. UN وتعمل اليابان، من خلال هذه الجهود، من أجل التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر وحمايتهم.
    :: identifier et lutter contre tous les facteurs qui dans nos communautés et nos sociétés sont à l'origine de la violence, de sa dissimulation et du manque de volonté de s'attaquer au problème de la violence sexiste; UN :: التعرف على جميع العوامل الموجودة بمجتمعاتنا التي تؤدي إلى العنف وانعدام الإرادة بالنسبة للتصدي للعنف بين الجنسين.
    Il est recommandé d'identifier et d'isoler les éléments perturbateurs que l'on rencontre fréquemment dans la plupart des situations de conflit. UN ومن المستحسن التعرف على المفسدين الذين يشيع وجودهم في معظم حالات النـزاع وعزلهم.
    Nous sommes disposés à suivre les bonnes pratiques actuelles tout en continuant d'en identifier et d'en diffuser de nouvelles. UN ونحن على استعداد لاتباع الممارسات الجيدة القائمة بينما نواصل التعرف على ممارسات جديدة ونشرها.
    L'enquête doit permettre d'identifier et de punir les auteurs des actes commis. UN يجب أن يضمن التحقيق التوصل إلى تحديد هوية المذنبين ومعاقبتهم.
    Il a en outre pris note des efforts menés pour identifier et inscrire plus de 6,5 millions d'Ivoiriens sur les listes électorales. UN ولاحظت أيضا الجهود المبذولة في سبيل تحديد هوية أكثر من 6.5 مليون إيفواري وتسجيلهم على القوائم الانتخابية.
    Il remercie la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre pour les efforts qu'elle a déployés pour exhumer, identifier et restituer les dépouilles des personnes disparues. UN وأعرب عن شكره لقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص واللجنة المعنية بالمفقودين لجهودهما في إخراج جثث أشخاص مفقودين، وتحديد هويتهم وإعادة رفاتهم.
    Ces dernières années, de nombreuses parties aux conflits en Côte d'Ivoire, au Népal, aux Philippines, au Sri Lanka, au Soudan, en Ouganda et ailleurs ont commencé à exécuter des plans d'action qui mettent en place des mesures visant à prévenir le recrutement d'enfants ainsi qu'à identifier et libérer les enfants déjà associés à leurs forces armées. UN وفي السنوات العديدة الماضية بدأت أطراف كثيرة في النزاع في أماكن مثل كوت ديفوار، ونيبال، والفلبين، وسري لانكا، والسودان، وأوغندا، وأماكن أخرى في تنفيذ خطط عمل، تضع تدابير لمنع تجنيد الأطفال المرتبطين فعلا بقواتهم وتحديد هوياتهم وإطلاق سراحهم.
    ii) Pouvoir repérer, identifier et classer par catégories les personnes ou les articles sur une distance de 1 000 mètres ou davantage; UN ' 2` التمكن من الكشف، والتعرف والتصنيف، بالنسبة للأشخاص أو الأشياء في مدى 000 1 متر أو أكثر؛
    iii) S'efforcer d'identifier et de retirer de la circulation les équipements contenant plus de 0,005 % et plus de 0,05 litre de polychlorobiphényles; UN ' 3` السعي إلى تحديد ووقف استخدام المعدات التي تحتوي على المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور بنسبة تزيد عن 0.005 في المائة وبأحجام تزيد عن 0.05 لتر؛
    Pour satisfaire aux prescriptions de l'article 12 de la Convention, lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 16, les autorités de l'État partie auraient dû mener non pas une enquête pour la forme mais une enquête de nature à permettre d'identifier et de punir les responsables. UN وبغية الامتثال لمقتضيات المادة 12، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 16، يقع على سلطات الدولة الطرف واجب إجراء تحقيق فعلي لا شكلي يكفل التعرُّف على هوية المسؤولين عن ارتكاب الفعل ومعاقبتهم.
    Le Programme écossais de dépistage du cancer du col de l’utérus (SCSP) vise à identifier et traiter les cellules anormales avant qu’elles ne deviennent cancéreuses. UN ويرمي البرنامج الاسكتلندي للفحص الجموعي لعنق الرحم إلى تحديد ومعالجة الخلايا الشاذة قبل أن تتحول إلى خلايا سرطانية.
    identifier et éradiquer les morts tués par Wyatt Earp. Revenants. Open Subtitles -القيام بالتعرف والقضاء على قتلى "وايت إيرب "
    Conformément au paragraphe 11 des termes de référence, un des objectifs du Mécanisme d'examen est d'aider les États parties à identifier et justifier les besoins spécifiques d'assistance technique, et de promouvoir et faciliter la fourniture d'une assistance technique. UN ووفقاً للفقرة 11 من الإطار المرجعي، فإنَّ أحد أهداف آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على استبانة الاحتياجات المحدَّدة من المساعدة التقنية وتسويغها وتعزيز المساعدة التقنية وتيسير تقديمها.
    Il s'est également enquis des mesures prises pour protéger les journalistes qui avaient été victimes d'agression, d'intimidation et de harcèlement, et pour identifier et poursuivre les responsables de ces actes. UN وسألت شيلي أيضاً عما اتخذ من تدابير لحماية الصحفيين ممن تعرضوا للاعتداء والتخويف والمضايقة ولتحديد هوية المسؤولين عن هذه الأعمال ومقاضاتهم.
    Le Comité estime que l'identification et la réconciliation tardives de certaines de ces demandes de remboursement tiennent peut-être en partie à la lourdeur des procédures suivies pour identifier et vérifier les biens et services reçus ainsi qu'au fait que la Mission n'avait pas établi toute la documentation voulue. UN وتعتقد اللجنة أن اتباع إجراءات معوقة لتحديد السلع والخدمات المقدمة والتحقق منها، وكذلك عدم احتفاظ البعثة بالمستندات الصحيحة يمكن أن يكونا قد أسهما في تأخر تحديد وتسوية بعض المطالبات.
    Le gouvernement a également déclaré qu'il prévoyait la création d'un centre pour les immigrants clandestins interceptés par les forces de sécurité, afin de pouvoir les identifier et les refouler, et d'éviter des tragédies semblables à l'avenir. UN وذكرت الحكومة أيضا أنها تخطط ﻹنشاء مركز للمهاجرين سرا الذين تستوقفهم قوات اﻷمن لكي يتسنى تحديد هويتهم وإعادتهم وتجنب حدوث مآسي مماثلة في المستقبل.
    Les rapports techniques et les ateliers destinés à identifier et quantifier les coûts de mise en conformité des fruits tropicaux; UN :: تقارير تقنية وحلقات عمل ترمي إلى تعيين وتحديد حجم تكاليف الامتثال بخصوص الفواكه الاستوائية؛
    L'identification des navires par AISSat-1, conjuguée à la détection des rejets d'hydrocarbures par satellites radar, s'avère très utile pour identifier et intercepter les pollueurs. UN والجمع بين أسلوبي التعرف على هوية السفن بواسطة الساتل AISSat-1 وكشف التسرّبات النفطية بواسطة السواتل الرادارية أداة فعّالة للتعرّف على الملوّثين وضبطهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد