il a été reconnu coupable du meurtre de Fatma Yildirim et exécute actuellement une peine de réclusion à perpétuité. | UN | وأدين بتهمة قتل فاطمة يلدريم وهو يقضي حكما بالسجن مدى الحياة. |
il a été reconnu coupable du meurtre de Fatma Yildirim et exécute actuellement une peine de réclusion à perpétuité. | UN | وأدين بتهمة قتل فاطمة يلدريم وهو يقضي حكما بالسجن مدى الحياة. |
Le 1er novembre 1999, il a été reconnu coupable de tous les chefs d'inculpation. | UN | وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أدين صاحب البلاغ عن جميع التهم المنسوبة إليه. |
Depuis lors, il a été reconnu coupable et il purge actuellement une peine de prison. | UN | وقد أُدين رجل الأعمال بتلك التهم ويقضي حاليا عقوبة في السجن. |
il a été reconnu coupable d'outrage à l'autorité de la justice, condamné à six mois d'emprisonnement et à une amende de 1 million de shillings kényiens. | UN | وأُدين لانتهاكه حرمة المحكمة وحُكم عليه بالحبس لمدة ستة شهور وبغرامة قدرها مليون شلن كيني. |
Le 19 décembre 2006, il a été reconnu coupable et condamné à mort. | UN | وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، ثبتت إدانته من جديد وحكم عليه بالإعدام. |
Rien ne fait apparaître une quelconque violation des droits de M. Korneenko et rien n'indique non plus qu'il a été victime de discrimination ni qu'il a été reconnu coupable pour des motifs politiques. | UN | ولا توجد أية معلومات تبين انتهاك حقوق السيد كورنينكو، ولا يوجد ما يفيد بأنه تعرض للتمييز أو أن إدانته ثبتت على أسس سياسية. |
Le 9 avril 2003, il a été reconnu coupable de voies de fait et a été condamné à une peine de sursis de deux ans. | UN | وفي 9 نيسان/أبريل 2003، أدين بسبب اعتدائه على شخص آخر وحكم عليه بالسجن لمدة سنتين مع إيقاف التنفيذ. |
À sa libération, sous l'effet de sa maladie mentale, l'auteur a commis plusieurs crimes dont il a été reconnu coupable et pour lesquels il a été condamné à une peine d'emprisonnement. | UN | وكانت حالته النفسية على مدى هذه السنوات تتدهور إلى حد جعله يعاني من مرض عقلي خطير، وقد ارتكب عدة جرائم، أدين بسببها وحُكم عليه بالسجن. |
En conséquence, la peine capitale à laquelle Ahmed Chahid avait été condamné a été confirmée en raison du crime de sang dont il a été reconnu coupable. | UN | وبالتالي، ثُبِّت حكم الإعدام الصادر عليه من قبل نتيجة جريمة القتل التي أدين بها. |
il a été reconnu coupable d'avoir organisé une manifestation de masse non autorisée, ce qui lui a valu d'être condamné à sept jours de détention administrative. | UN | وتَقرّر أنه مذنب لتنظيم تظاهرة عامة غير مرخص بها، وحُكم عليه بالاحتجاز الإداري لمدة سبعة أيام. |
Étant donné que l'auteur avait déjà commis une infraction administrative de même nature moins d'un an avant la manifestation du 30 octobre 2007, il a été reconnu coupable d'infraction à l'article 23.34, partie 3, du Code des infractions administratives. | UN | ولما كان صاحب البلاغ قد ارتكب مخالفة إدارية مماثلة منذ أقل من سنة واحدة، فقد أدين هذه المرة لمشاركته في " اعتصام " في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بموجب الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية. |
L'interprétation générale de cette disposition est qu'un étranger ne peut se pourvoir contre un arrêté d'expulsion que s'il a été reconnu coupable d'un délit et s'il fait appel de la condamnation à la peine qui lui a été infligée à la suite de ce délit. | UN | وبوجه عام يعتبر أن الاستئناف من جانب اﻷجنبي ضد الترحيل لا يقبل إلا في الحالات التي يكون اﻷجنبي قد أدين فيها بجريمة ورفع استئنافاً ضد حكم اﻹدانة في هذه الجريمة. |
Enfin, il a été reconnu coupable d'avoir perçu frauduleusement des prestations de maladie et de rééducation pendant une période au cours de laquelle il exerçait en fait son activité. | UN | وأدين أخيراً بتهمة الاحتيال في قبض استحقاقات المرض وإعادة التأهيل خلال فترة كان يعمل فيها. |
Le 22 septembre 1995, il a été reconnu coupable du meurtre du dénommé Anthony Buchanan et condamné à mort. | UN | وأدين في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ لقتل المدعو أنتوني بوكانان وحكم عليه باﻹعدام. |
il a été reconnu coupable et condamné à mort par la Circuit Court de St. James le 26 juillet 1988. | UN | وأدين وحكم عليه باﻹعدام في محكمة سانت جيمس الابتدائية في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٨٨. |
Le 1er novembre 1999, il a été reconnu coupable de tous les chefs d'inculpation. | UN | وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أدين صاحب البلاغ بجميع التهم المنسوبة إليه. |
il a été reconnu coupable dans les deux cas, ces affaires étant toujours en suspens pour cause d'appel et un pourvoi en cassation ayant déjà été enregistré pour chacune d'elles. | UN | وقد أُدين في القضيتين اللتين لم يُفصَل فيهما بعد بسبب الاستئناف وطلب النقض المقدّم في كلتا الحالتين. |
il a été reconnu coupable de terrorisme et condamné à une peine de dixhuit années d'emprisonnement en juin 2012. | UN | وأُدين بتهمة ارتكاب أعمال إرهابية، وحُكم عليه بالسجن 18 عاماً في تموز/يوليه 2012. |
Le 19 décembre 2006, il a été reconnu coupable et condamné à mort. | UN | وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، ثبتت إدانته من جديد وحكم عليه بالإعدام. |
À l'issue d'une procédure judiciaire régulière, il a été reconnu coupable et condamné à 15 ans de prison. | UN | وبعد تطبيق اﻹجراءات القانونية الواجبة، أدانته المحكمة وحكمـت عليــه بالسجن ١٥ سنة. |
En outre, il a été reconnu coupable de ne pas avoir tenu à jour les documents comptables nécessaires. | UN | كما أدين بتهمة عدم مسك المستندات المحاسبية المطلوبة. |