"il a été reconnu coupable" - Translation from French to Arabic

    • وأدين
        
    • أدين صاحب البلاغ
        
    • وقد أُدين
        
    • وأُدين
        
    • ثبتت إدانته من جديد
        
    • أُدين بارتكابها
        
    • إدانته ثبتت
        
    • أدين بسبب اعتدائه
        
    • أدين بسببها
        
    • أدين بها
        
    • وتَقرّر أنه مذنب
        
    • فقد أدين
        
    • قد أدين
        
    • أدانته المحكمة
        
    • أدين بتهمة
        
    il a été reconnu coupable du meurtre de Fatma Yildirim et exécute actuellement une peine de réclusion à perpétuité. UN وأدين بتهمة قتل فاطمة يلدريم وهو يقضي حكما بالسجن مدى الحياة.
    il a été reconnu coupable du meurtre de Fatma Yildirim et exécute actuellement une peine de réclusion à perpétuité. UN وأدين بتهمة قتل فاطمة يلدريم وهو يقضي حكما بالسجن مدى الحياة.
    Le 1er novembre 1999, il a été reconnu coupable de tous les chefs d'inculpation. UN وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أدين صاحب البلاغ عن جميع التهم المنسوبة إليه.
    Depuis lors, il a été reconnu coupable et il purge actuellement une peine de prison. UN وقد أُدين رجل الأعمال بتلك التهم ويقضي حاليا عقوبة في السجن.
    il a été reconnu coupable d'outrage à l'autorité de la justice, condamné à six mois d'emprisonnement et à une amende de 1 million de shillings kényiens. UN وأُدين لانتهاكه حرمة المحكمة وحُكم عليه بالحبس لمدة ستة شهور وبغرامة قدرها مليون شلن كيني.
    Le 19 décembre 2006, il a été reconnu coupable et condamné à mort. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، ثبتت إدانته من جديد وحكم عليه بالإعدام.
    Rien ne fait apparaître une quelconque violation des droits de M. Korneenko et rien n'indique non plus qu'il a été victime de discrimination ni qu'il a été reconnu coupable pour des motifs politiques. UN ولا توجد أية معلومات تبين انتهاك حقوق السيد كورنينكو، ولا يوجد ما يفيد بأنه تعرض للتمييز أو أن إدانته ثبتت على أسس سياسية.
    Le 9 avril 2003, il a été reconnu coupable de voies de fait et a été condamné à une peine de sursis de deux ans. UN وفي 9 نيسان/أبريل 2003، أدين بسبب اعتدائه على شخص آخر وحكم عليه بالسجن لمدة سنتين مع إيقاف التنفيذ.
    À sa libération, sous l'effet de sa maladie mentale, l'auteur a commis plusieurs crimes dont il a été reconnu coupable et pour lesquels il a été condamné à une peine d'emprisonnement. UN وكانت حالته النفسية على مدى هذه السنوات تتدهور إلى حد جعله يعاني من مرض عقلي خطير، وقد ارتكب عدة جرائم، أدين بسببها وحُكم عليه بالسجن.
    En conséquence, la peine capitale à laquelle Ahmed Chahid avait été condamné a été confirmée en raison du crime de sang dont il a été reconnu coupable. UN وبالتالي، ثُبِّت حكم الإعدام الصادر عليه من قبل نتيجة جريمة القتل التي أدين بها.
    il a été reconnu coupable d'avoir organisé une manifestation de masse non autorisée, ce qui lui a valu d'être condamné à sept jours de détention administrative. UN وتَقرّر أنه مذنب لتنظيم تظاهرة عامة غير مرخص بها، وحُكم عليه بالاحتجاز الإداري لمدة سبعة أيام.
    Étant donné que l'auteur avait déjà commis une infraction administrative de même nature moins d'un an avant la manifestation du 30 octobre 2007, il a été reconnu coupable d'infraction à l'article 23.34, partie 3, du Code des infractions administratives. UN ولما كان صاحب البلاغ قد ارتكب مخالفة إدارية مماثلة منذ أقل من سنة واحدة، فقد أدين هذه المرة لمشاركته في " اعتصام " في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بموجب الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية.
    L'interprétation générale de cette disposition est qu'un étranger ne peut se pourvoir contre un arrêté d'expulsion que s'il a été reconnu coupable d'un délit et s'il fait appel de la condamnation à la peine qui lui a été infligée à la suite de ce délit. UN وبوجه عام يعتبر أن الاستئناف من جانب اﻷجنبي ضد الترحيل لا يقبل إلا في الحالات التي يكون اﻷجنبي قد أدين فيها بجريمة ورفع استئنافاً ضد حكم اﻹدانة في هذه الجريمة.
    Enfin, il a été reconnu coupable d'avoir perçu frauduleusement des prestations de maladie et de rééducation pendant une période au cours de laquelle il exerçait en fait son activité. UN وأدين أخيراً بتهمة الاحتيال في قبض استحقاقات المرض وإعادة التأهيل خلال فترة كان يعمل فيها.
    Le 22 septembre 1995, il a été reconnu coupable du meurtre du dénommé Anthony Buchanan et condamné à mort. UN وأدين في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ لقتل المدعو أنتوني بوكانان وحكم عليه باﻹعدام.
    il a été reconnu coupable et condamné à mort par la Circuit Court de St. James le 26 juillet 1988. UN وأدين وحكم عليه باﻹعدام في محكمة سانت جيمس الابتدائية في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٨٨.
    Le 1er novembre 1999, il a été reconnu coupable de tous les chefs d'inculpation. UN وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أدين صاحب البلاغ بجميع التهم المنسوبة إليه.
    il a été reconnu coupable dans les deux cas, ces affaires étant toujours en suspens pour cause d'appel et un pourvoi en cassation ayant déjà été enregistré pour chacune d'elles. UN وقد أُدين في القضيتين اللتين لم يُفصَل فيهما بعد بسبب الاستئناف وطلب النقض المقدّم في كلتا الحالتين.
    il a été reconnu coupable de terrorisme et condamné à une peine de dixhuit années d'emprisonnement en juin 2012. UN وأُدين بتهمة ارتكاب أعمال إرهابية، وحُكم عليه بالسجن 18 عاماً في تموز/يوليه 2012.
    Le 19 décembre 2006, il a été reconnu coupable et condamné à mort. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، ثبتت إدانته من جديد وحكم عليه بالإعدام.
    À l'issue d'une procédure judiciaire régulière, il a été reconnu coupable et condamné à 15 ans de prison. UN وبعد تطبيق اﻹجراءات القانونية الواجبة، أدانته المحكمة وحكمـت عليــه بالسجن ١٥ سنة.
    En outre, il a été reconnu coupable de ne pas avoir tenu à jour les documents comptables nécessaires. UN كما أدين بتهمة عدم مسك المستندات المحاسبية المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more