il comprend deux modules, le Système de comptabilité pour les bureaux extérieurs et le Système budgétaire pour les bureaux extérieurs. | UN | وتتألف من وحدتين نمطيتين، نظام حسابات المكاتب الميدانية ونظام ميزانيات المكاتب الميدانية. |
il comprend également des représentants d'organisations non gouvernementales et du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ويضم الفريق أيضا ممثلين من المنظمات غير الحكومية، ومن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
il comprend les logements résidentiels ainsi que divers complexes touristiques haut de gamme et des propriétés balnéaires. | UN | وهو يشمل المساكن المحلية والمنتجعات الفخمة والممتلكات الشاطئية. |
il comprend des représentants du gouvernement central, de la société civile et d'autres intervenants. | UN | وهو يتألف من ممثلين للحكومة المركزية والمجتمع المدني وغير ذلك من أصحاب المصلحة. |
il comprend également un répertoire des organisations internationales s'occupant des forêts, qui doit être mis à jour en 2004. | UN | وهو يتضمن أيضا دليلا للمنظمات الدولية المتصلة بالغابات، من المقرر استيفاؤه في عام 2004. |
il comprend deux réalisations. | UN | ولهذا المجال ناتجان. |
il comprend de 5 à 11 membres, le nombre exact de ces derniers devant être fixé, avant son élection, par le Congrès. | UN | وهي تضم ما بين 5 أعضاء و 11 عضوا، ويحدد الكونغرس العدد المطلوب من الوزراء قبل انتخاب الحكومة. |
il comprend l'enseignement primaire et le premier cycle de l'enseignement secondaire. | UN | ويشمل هذا التعليم المرحلة الابتدائية والثانوية الدنيا. |
il comprend des programmes concernant la justice juvénile, les enfants des rues et l'assistance aux ménages pour promouvoir l'adoption d'enfants dans le pays même. | UN | وهي تتضمن برامج لقضاء الأحداث، وأطفال الشوارع، ولتقديم المساعدة إلى بيوت الرعاية لتعزيز التبني داخل البلد. |
Tout étranger arrêté et placé dans un centre de rétention doit être informé par écrit, dans une langue qu'il comprend, de ses droits et obligations. | UN | وينبغي إعلام أي أجنبي يُعتقَل ويودَع في مركز احتجاز بحقوقه وواجباته خطياً وبلغة يفهمها. |
il comprend deux modules, le Système de comptabilité pour les bureaux extérieurs et le Système budgétaire pour les bureaux extérieurs. | UN | وتتألف من وحدتين نمطيتين، نظام حسابات المكاتب الميدانية ونظام ميزانيات المكاتب الميدانية. |
il comprend trois niveaux hiérarchiques : | UN | وتتألف النيابة من ثلاثة مستويات في الترتيب الاداري: |
il comprend les juridictions de droit commun: la Cour suprême, la Haute Cour et les tribunaux de première instance (Magistrates Courts). | UN | وتتألف السلطة القضائية من محاكم ذات اختصاص عام هي المحكمة العليا والمحكمة العالية ومحاكم الصلح. |
il comprend des universités expérimentales et classiques, des universités autonomes, des instituts universitaires et des établissements d'enseignement supérieur. | UN | ويضم هذا النظام الفرعي جامعات تجريبية وغير تجريبية، وجامعات مستقلة، ومعاهد وكليات جامعية. |
il comprend également des représentants d'organisations de la société civile et d'institutions religieuses. | UN | ويضم المجلس أيضاً ممثلين لمنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الدينية. |
il comprend un programme de recherche sur le climat et la cryosphère, qui offre une méthode intégrée à l'échelle mondiale pour l'étude du rôle de la cryosphère dans le système climatique. | UN | وهو يشمل بحوثا عن المناخ والغطاء الجليدي، ويوفر نهجا عالميا متكاملا لدراسة دور الغطاء الجليدي في النظام المناخي. |
il comprend le logement résidentiel ainsi que divers complexes touristiques haut de gamme et des propriétés balnéaires. | UN | وهو يشمل المساكن المحلية والمنتجعات الفخمة والممتلكات الشاطئية. |
il comprend 11 études portant notamment sur les questions suivantes : | UN | وهو يتألف من 11 دراسة تتعلق بموضوعات من قبيل: |
il comprend des données commerciales détaillées pour 43 des 50 PMA. | UN | وهو يتضمن بيانات تجارية مفصلة عن 43 بلداً من مجموع 50 بلداً من أقل البلدان نمواً. |
il comprend deux réalisations. | UN | ولهذا المجال ناتجان. |
il comprend actuellement un grand nombre de ces spécialistes dans le monde entier. | UN | وهي تضم حاليا عددا كبيرا منهم في أنحاء العالم. |
il comprend le droit de circuler librement dans son pays de résidence et la liberté de quitter son pays. | UN | ويشمل هذا الحق حرية الفرد في التنقل داخل بلد إقامته وحريته في مغادرة بلده. |
il comprend également un ensemble clairement défini d'objectifs pour chaque module. | UN | وهي تتضمن أيضاً مجموعة واضحة من النواتج المتوخاة لكل مجموعة. |
Les documents sont communiqués à l'intéressé dans une langue qu'il comprend et parle parfaitement. | UN | وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا. |
il comprend certes la position de la délégation israélienne, mais ne voit ce qu'on gagnerait à supprimer les mots en question. | UN | وقال إنه يفهم بالطبع موقف الوفد اﻹسرائيلي، غير أنه لا يرى فائدة في حذف العبارة المذكورة. |
il comprend deux branches, la Direction intérieure (SNIP-DI) et la Direction extérieure (DE). | UN | وهي تتألف من فرعين، هما اﻹدارة المحلية واﻹدارة الخارجية. |
il comprend le coût des matières et du travail ainsi que les frais généraux. | UN | وهي تشمل تكلفة المواد واليد العاملة والمصاريف الثابتة. |
il comprend 45 cliniques privées, 34 cabinets médicaux et 3 hôpitaux privés. | UN | ويتألف من 45 مصحة خاصة و34 عيادة طبية و3 مستشفيات خاصة. |
il comprend des claviers en caractères khmers, des écrans de contrôle, trois unités centrales et quatre imprimantes ultra-rapides. | UN | ويتكون من لوحة مفاتيح وشاشات وثلاث وحدات تجهيز مركزية وأربع آلات للطباعة السريعة وتعمل كلها باللغة الخميرية. |