ويكيبيديا

    "il est important que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومن المهم أن
        
    • من المهم أن
        
    • ومن الأهمية بمكان أن
        
    • فمن المهم أن
        
    • من الأهمية بمكان أن
        
    • أهمية أن
        
    • ومن الضروري أن
        
    • ومن الهام أن
        
    • ومن المهم بالنسبة
        
    • أهمية قيام
        
    • من الأهمية أن
        
    • المهم أن تكون
        
    • من الهام أن
        
    • والمهم أن
        
    • من المهمّ أن
        
    il est important que tous les Etats ratifient toutes les Conventions des Nations Unies sur les drogues sans attendre. UN ومن المهم أن تصدف جميع الدول على جميع اتفاقيات اﻷمم المتحدة عن المخدرات دون إبطاء.
    il est important que cette discussion soit reflétée dans le rapport du Secrétaire général au Conseil économique et social. UN ومن المهم أن تنعكس هذه المناقشة في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    il est important que les réseaux de transports desservent convenablement les zones rurales pour que ces politiques et mesures soient efficaces. UN ومن المهم أن تكون شبكات النقل في خدمة المناطق الريفية بما يكفي لتكون هذه السياسات والتدابير فعالة.
    :: il est important que les gens au niveau local aient le pouvoir, sinon le bien-être de tous ne pourra jamais être garanti. UN :: من المهم أن يمتلك الناس على الصعيد الشعبي القوة، فبخلاف ذلك لا يمكن مطلقا ضمان رفاه الجميع.
    Toutefois, il est important que cette politique produise sans tarder des résultats utiles dans les activités sur le terrain. UN بيد أن من المهم أن تحقق هذه السياسة نتائج مفيدة دون تأخير لا مبرر له.
    il est important que la communauté internationale reste pleinement déterminée à soutenir les efforts de consolidation de la paix déployés par la Somalie. UN ومن الأهمية بمكان أن يبقى المجتمع الدولي ملتزما تماما بدعم الجهود التي يبذلها الصومال من أجل توطيد السلام.
    il est important que les donateurs comprennent mieux comment le HCR utilise les fonds non affectés. UN فمن المهم أن تكتسب الجهات المانحة فهماً أوضح لكيفية استخدام المفوضية للمخصصات المالية.
    il est important que les groupes vulnérables participent au développement. UN ومن المهم أن تشارك الفئات الهشة في التنمية.
    il est important que la réunion de suivi prévue entre le Président Ndayizeye et les FNL se tienne dès que possible. UN ومن المهم أن يعقد اجتماع المتابعة المقترح بين الرئيس ندايز وقوات التحرير الوطنية في أقرب فرصة ممكنة.
    il est important que celleci soit plus visible et agisse de façon plus volontariste pour promouvoir la concurrence dans l'économie kényane. UN ومن المهم أن تكتسب اللجنة شهرة أوسع وأن تنهض بدور أكثر فعالية في تعزيز المنافسة في اقتصاد كينيا.
    il est important que nous réaffirmions notre attachement à ces droits. UN ومن المهم أن نعرب مجدداً عن تمسكنا بهذه الحقوق.
    il est important que les gouvernements prennent ou renforcent des mesures concrètes pour promouvoir l'emploi des personnes appartenant aux groupes vulnérables. UN ومن المهم أن تقوم الحكومات باعتماد أو تعزيز تدابير محددة لتعزيز فرص العمل للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة.
    il est important que les gouvernements prennent ou renforcent des mesures concrètes pour promouvoir l'emploi des personnes appartenant aux groupes vulnérables. UN ومن المهم أن تطبق الحكومات أو تعزز تدابير محددة لدعم فرص العمل للأشخاص الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة.
    De même, il est important que les États Membres interagissent régulièrement avec l'Équipe spéciale. UN كما أنه من المهم أن تتفاعل الدول الأعضاء مع فرقة العمل بصورة منتظمة.
    Merci d'être venus. il est important que personne ne nous entende. Open Subtitles شكراً لمجيئكم من المهم أن لا يتواجد أحدٌ سوانا
    Mais je pense qu'il est important que je montre mon désaccord en m'éloignant de toi. Open Subtitles و لكن إعتقدت أنه من المهم أن أظهر عدم الرضا بإبتعادي عنك
    il est important que le développement du processus du CST soit soutenu en particulier par les administrations nationales du tourisme. UN ومن الأهمية بمكان أن تتلقى عملية تطوير الخدمات التقنية دعما تقدمه إليها بخاصة الإدارات الوطنية للسياحة.
    il est important que les bureaux de statistique et les gouvernements soient conscients de l'interdépendance des éléments du SCN. UN 13 - ومن الأهمية بمكان أن تكون المكاتب الإحصائية والحكومات مدركة للترابط بين عناصر نظام الحسابات القومية.
    Puisque l'adaptation au changement climatique prend place au niveau local, il est important que les peuples indigènes et les sociétés locales définissent eux-mêmes les risques qui sont associés au changement rapide. UN لذلك، لما كان التكيف مع تغير المناخ شيئاً يحدث على المستوى المحلي، فمن المهم أن تحدد الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بنفسها المخاطر ذات الصلة بالتغير السريع.
    Cependant, il est important que ces mécanismes tirent les leçons des réussites et des échecs passés. UN إلا أنه من الأهمية بمكان أن تتعلم هذه الآليات من نجاحات وإخفاقات الماضي.
    Le Groupe de travail souligne qu'il est important que les États facilitent l'auto-identification dans les procédures de collecte des données statistiques ventilées. UN كما يؤكد الفريق العامل على أهمية أن تيسر الدول إقرار السكان بذاتهم أثناء جمع البيانات المصنفة.
    il est important que tous les pays de la région renoncent à l'affrontement et à l'établissement de relations de coopération fondées sur l'opposition à des pays tiers. UN ومن الضروري أن تتفادى جميع دول المنطقة المواجهات وأن تبتعد عن إقامة تحالفات موجهة ضد أطراف ثالثة.
    il est important que l'Organisation des Nations Unies collabore activement avec tous ces éléments. UN ومن الهام أن تعمل اﻷمم المتحدة على نحو فعال مع جميع هؤلاء الشركاء.
    il est important que l'Office soit davantage présent dans le Monde arabe. UN ومن المهم بالنسبة للمكتب أن يكون أكثر حضوراً في العالم العربي.
    L'Initiative souligne qu'il est important que l'Agence et ses États membres aident d'autres États à conclure des protocoles additionnels, à leur donner effet, et à les mettre en œuvre. UN وتؤكد المبادرة على أهمية قيام الوكالة ودولها الأعضاء بمساعدة الدول الأخرى في إبرام بروتوكولات إضافية وإنفاذها وتطبيقها.
    Comme le Secrétaire général, le Comité pense qu'il est important que les fonctionnaires apprennent à assimiler les notions de budgétisation axée sur les résultats et à en utiliser les instruments dans leur travail. UN تشاطر اللجنة الاستشارية الأمين العام رأيه القائل بأن من الأهمية أن يتعلم الموظفون إدراج مبادئ وأدوات الميزنة على أساس النتائج في عملهم.
    Comme indiqué précédemment, il est important que l'ensemble des pays participent à toutes les étapes du processus. UN وكما لوحظ أعلاه، من الهام أن تشارك مجموعة كاملة من البلدان في كل مراحل العملية.
    il est important que ce soit l'Organisation des Nations Unies qui soit à la tête des activités visant la constitution d'une coalition mondiale contre le terrorisme. UN والمهم أن الأمم المتحدة هي التي تضطلع بالدور القيادي للأنشطة التي ترمي إلى إقامة تحالف عالمي لمكافحة الإرهاب.
    il est important que les infidèles comprennent notre foi. Open Subtitles من المهمّ أن يفهم الكفّار ديننا نجلسهم ونشرح لهم:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد