ويكيبيديا

    "il est suggéré" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويقترح
        
    • ويُقترح
        
    • يُقترح
        
    • ومن المقترح
        
    • من المقترح
        
    • وقد اقتُرح
        
    • كما هو مقترح
        
    • فيقترح
        
    • الوسائل المقترحة
        
    • نقترح أن
        
    • حيث جاءت الاقتراحات
        
    • كنسخة
        
    • فإنه يقترح أن
        
    il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration n’excède pas 6 minutes. UN ويقترح ألا تتجاوز فترة إلقاء كل بيان ما متوسطه ٦ دقائق.
    il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration n’excède pas 6 minutes. UN ويقترح ألا تتجاوز فترة إلقاء كل بيان ما متوسطه ٦ دقائق.
    il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration n’excède pas 6 minutes. UN ويقترح ألا تتجاوز فترة إلقاء كل بيان ما متوسطه ٦ دقائق.
    il est suggéré que les éléments présentés ci-après soient considérés comme essentiels et que les ressources nécessaires à leur mise en oeuvre soient dégagées. UN ويُقترح اعتبار العناصر المقدمة أدناه عناصر أساسية وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Dans ce contexte, il est suggéré aux délégués de soulever la question suivante durant les débats: UN وعلى ضوء ذلك، يُقترح أن ينظر المندوبون في السؤالين التاليين لمناقشتهما أثناء المداولات:
    il est suggéré que ce point soit renvoyé à la Cinquième Commission. UN ومن المقترح أن تتم إحالة هذا البند الفرعي إلى اللجنة الخامسة.
    il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration n’excède pas 6 minutes. UN ويقترح ألا تتجاوز فترة إلقاء كل بيان ما متوسطه ٦ دقائق.
    il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration n’excède pas 6 minutes. UN ويقترح ألا تتجاوز فترة إلقـاء كـل بيـان ما متوسطه ٦ دقائق.
    il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration n’excède pas 6 minutes. UN ويقترح ألا تتجــاوز فترة إلقـاء كـل بيـان ما متوسطه ٦ دقائق.
    il est suggéré que les séminaires et ateliers soient organisés autour des thèmes et objectifs suivants : UN ويقترح تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل حول الموضوعات واﻷهداف التالية:
    il est suggéré que les éléments présentés ci-après soient considérés comme essentiels et que les ressources nécessaires à leur mise en oeuvre soient dégagées. UN ويقترح اعتبار العناصر المقدمة أدناه عناصر أساسية وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذها.
    il est suggéré que les séminaires et réunions soient organisés autour de différents thèmes et objectifs, à savoir : UN ويقترح أن تتناول هذه الحلقات المواضيع التالية:
    il est suggéré que ces mesures complémentaires se concentrent sur la création d'emplois, par exemple au moyen d'investissements dans l'infrastructure. UN ويُقترح أن تركز الحوافز الإضافية على إيجاد فرص للعمل، على سبيل المثال من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    À cet égard, il est suggéré d'entreprendre les activités suivantes : UN ويُقترح تنفيذ الأنشطة التالية بهذه المناسبة:
    il est suggéré que l'on établisse une période de deux ans au minimum entre chaque examen; UN ويُقترح أن لا تقل المدة الدنيا الفاصلة بين الاستعراضات عن سنتين.
    Vu l’importance de ses fonctions et l’urgence des problèmes qu’il va traiter, il est suggéré que le comité siège entre les réunions de la Conférence des Parties. UN وفي ضوء أهمية مسؤوليات هذه اللجنة وطابعها اﻹلحاحي، يُقترح أن تجتمع اللجنة فيما بين اجتماعات مؤتمر اﻷطراف.
    On précise dans le présent document les principaux éléments de ces principes et on énonce dans une annexe les articles qu'il est suggéré d'inclure dans le nouveau protocole. UN وستحدد هذه الورقة العناصر الرئيسية لهذه المبادئ وتبيّن في المرفق المواد التي يُقترح إدراجها في البروتوكول الجديد.
    il est suggéré de modifier le document A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1 comme indiqué ci-après : UN يُقترح إدخال التعديلات التالية على الوثيقة A/CONF.192/L.4/Rev.1:
    il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration soit de 6 minutes maximum. UN ومن المقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت المخصص لكل بيان 6 دقائق.
    il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration soit de 6 minutes maximum. UN ومن المقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت المخصص لكل بيان 6 دقائق.
    Compte tenu de ce qui précède, il est suggéré que le CSA soit invité, à sa trente-cinquième session, à s'acquitter des activités ci-après : UN وبأخذ ذلك في الحسبان، من المقترح أن تدعى اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين، إلى القيام بما يلي: المهام
    il est suggéré en conséquence de laisser en suspens l'adoption du paragraphe 3. UN وقد اقتُرح بناءً على ذلك، تعليق اعتماد الفقرة 3.
    Il n'y a aucune raison de recourir automatiquement à une procédure de règlement des différends interétatique, comme il est suggéré dans la variante II. UN وليس ثمة ما يدعو إلى اللجوء بصورة آلية إلى تسوية النزاع فيما بين الدول، كما هو مقترح في البديل الثاني.
    Lorsqu'elles reflètent la politique d'un pays, il est suggéré de les inclure dans ces textes. UN وعندما تكون هذه المبادئ التوجيهية تعبيرا عن سياسة وطنية، فيقترح إدراجها في تلك الوثائق.
    Les mesures qu'il est suggéré de prendre pour que la gestion des ressources humaines tienne compte des objectifs stratégiques vont dans le sens de ce qu'il a proposé récemment à l'Assemblée générale dans son rapport intitulé < < Investir dans le capital humain > > . UN وتتماشى الوسائل المقترحة للمواءمة بين الموارد البشرية والأهداف الاستراتيجية والمقترحات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة مؤخرا في تقريره المعنون " الاستثمار في الموارد البشرية " .
    Au contraire, il est suggéré que les États parties concernés assument véritablement leurs responsabilités en cas de non-respect. UN وبدلاً من ذلك، نقترح أن تتحمل الدول الأطراف المعنية جدياً عبء عدم الامتثال.
    Les débats relatifs à des questions telles que l'urbanisation, l'évolution de la cellule familiale et le vieillissement, qui étaient auparavant menés dans une perspective à long terme, prennent désormais une nouvelle urgence, et, de tous côtés, il est suggéré qu'une nouvelle approche de la gestion des risques sociaux est nécessaire. UN وقد ساد إحساس بضرورة التماس حلول عاجلة في المناقشات الدائرة حول بعض القضايا، من قبيل التمدن، والتغيرات الأسرية والشيخوخة (التي ظلت إلى الآن تناقش إلى حد بعيد من منظور الأجل البعيد) حيث جاءت الاقتراحات من كل صوب بشأن الحاجة إلى نهج جديد لإدارة المخاطر الاجتماعية.
    il est suggéré de préciser que le formulaire est une copie de celui qui a été soumis à la septième réunion du Comité. UN اقتراح تحديد صيغة كنسخة للصيغة التي قدمت إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها السابع.
    Si tel n'est pas le cas, il est suggéré de les y inclure à titre d'indication de la politique nationale. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإنه يقترح أن تدرج هذه اﻹرشادات في الوثائق التي تعكس السياسة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد