il existe également des tendances moins positives, et je pense que nous devons parler de ce qui va et de ce qui ne va pas. | UN | وهناك أيضا بعض اتجاهات أقل إيجابية، وأعتقد أنه ينبغي لنا أن نشاطر اﻷشياء الحسنة وكذلك اﻷشياء التي ليست حسنة تماما. |
il existe également à divers emplacements des vestiaires non gardés; l'ONU décline de ce fait toute responsabilité quant aux articles qui y sont déposés et des pancartes sont apposées à cet effet. | UN | وهناك أيضا عدة أماكن فيها مشاجب ليس عليها رقابة، ولا تقبل اﻷمم المتحدة المسؤولية عن اﻷشياء التي تترك في تلك اﻷماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى. |
il existe également un plan général d'alerte des médias et d'information de la population si nécessaire. | UN | وهناك أيضاً خطة شاملة لإصدار الإنذارات في وسائط الإعلام وإذكاء وعي الجمهور عندما تقتضي الضرورة ذلك. |
il existe également des chiffres sur le ratio des salaires par année sur une base plein temps ou une base horaire. | UN | وتوجد أيضا أرقام تمثل نسب الأجور المدفوعة على أساس العمل طول السنة أو لكامل الوقت أو بالساعات. |
il existe également une disparité entre les hommes et les femmes et entre les provinces. | UN | وتوجد أيضاً فوارق بين النساء والرجال وبين الأقاليم في هذا المجال. |
La raison peut en être attribuée à la discrimination fondée sur le sexe, mais il existe également d'autres facteurs. | UN | وقد يعزى هذا إلى التمييز بسبب الجنس غير أنه قد تكون هناك أيضا عوامل أخرى متعلقة بذلك. |
il existe également une petite communauté hindouiste, ainsi qu'un nombre croissant de groupes évangélistes d'origine brésilienne. | UN | كما توجد في البرتغال طائفة هندوسية قليلة العدد، وكذلك عدد متزايد من الجماعات الإنجيلية البرازيلية الأصل. |
il existe également un nouveau Code des enfants et des adolescents. | UN | وهناك أيضا مدونة جديدة تتعلق باﻷطفال والمراهقين. |
il existe également un vaste réseau d'établissements financiers. | UN | وهناك أيضا طائفة واسعة من المؤسسات المالية. |
il existe également des carences dans la gestion des avoirs, pour les biens durables et non durables. | UN | وهناك أيضا مواطن ضعف في ضبط أصول الممتلكات المستهلكة والمعمرة على السواء. |
il existe également un Programme École à journée élargie, auquel participaient 662 centres au premier semestre 2011. | UN | وهناك أيضا برنامج اليوم المدرسي الممتد الذي شاركت فيه 662 مدرسة في النصف الأول من عام 2011. |
il existe également dans le pays plusieurs organisations, associations et mouvements non gouvernementaux qui se consacrent à la protection des droits de l'homme. | UN | وهناك أيضاً عدد من المنظمات والرابطات والحركات غير الحكومية العاملة في البلد في مجال حماية حقوق اﻹنسان. |
il existe également une société civile active et des organisations de défense des droits civiques qui continuent d'apporter une contribution non négligeable à la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وهناك أيضاً مجتمع مدني ومنظمات مدنية مفعمة بالنشاط تواصل تقديم مساهمة مفيدة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
il existe également un certain nombre d'autres organismes compétents. | UN | وهناك أيضاً عدد من المؤسسات الأخرى ذات الصلة. |
il existe également un enseignement préscolaire dans chaque village. Chaque école a une bibliothèque qui est également utilisée par la communauté locale. | UN | وتوجد أيضا في كل قرية فصول لﻷطفال دون سن الدراسة، وتوجد في كل مدرسة مكتبة يفيد منها المجتمع المحلي أيضا. |
il existe également un dispositif de coordination pour l'orientation des victimes mineures. | UN | وتوجد أيضاً آلية لتنسيق عمليات إحالة القصر المشمولين بعمليات الاتجار. |
Toutefois, il existe également des tendances liées à la fonction de spécialiste de suivi et d'évaluation qu'il est intéressant de voir. | UN | ومع ذلك، فإن هناك أيضا اتجاهات جديرة بالتفحّص في ما يتصل بالمهمّة التي يؤديها أخصائيو الرصد والتقييم. |
il existe également des journaux locaux qui commentent principalement les événements locaux et régionaux. | UN | كما توجد جرائد محلية تهتم أساسا بالمشكلات المحلية واﻹقليمية. |
il existe également un regroupement de ces centres de femmes. | UN | كما أن هناك منظمة شاملة لهذه المراكز النسائية. |
il existe également une demande croissante d'informations, de conseils et d'assistance, notamment de la part des pays en développement. | UN | ويوجد أيضا طلب متزايد، وبخاصة من جانب البلدان النامية، على المعلومات والمساعدة. |
il existe également un syndicat des travailleurs du consortium " Кyzylkoumpredmetzoloto " , qui ne fait pas partie de la Fédération des syndicats. | UN | ويوجد أيضاً نقابة عمال شركة المشغولات الذهبية في صحراء كيزيل كوم، التي لا تشكل طرفاً في اتحاد النقابات. |
il existe également des problèmes d'ordre bureaucratique, de chevauchement des responsabilités et d'autres problèmes résultant d'une approche sectorielle. | UN | وثمة أيضا مشاكل بيروقراطية، ومشاكل تداخل المسؤوليات، ومشاكل نابعة من اعتماد نُهُج ترتكز على قطاع وحيد. |
Outre ces établissements, il existe également 53 foyers agréés placés sous le contrôle du Département. | UN | والى جانب الاصلاحيات، يوجد أيضا ٥٣ دارا معتمدة تشرف عليها الادارة. |
il existe également des différences considérables dans le chômage des femmes de races diverses. | UN | وكانت هناك أيضاً فوارق كبيرة في أرقام البطالة بين النساء حسب العرق. |
Comme on l'a vu ailleurs dans le présent rapport, il existe également des liens étroits entre la Convention et de nombreux autres chapitres d'Action 21. | UN | وكما سبق القول في موضع آخر من هذا التقرير، فإنه توجد أيضا صلات وثيقة بين الاتفاقية وعدد من فصول جدول أعمال القرن ٢١. |
il existe également 28 petites prisons ou centres de détention temporaire dans les postes de police sur l'ensemble du territoire surinamien. | UN | كما يوجد 28 سجناً أصغر أو مركز احتجاز مؤقت في مخافر الشرطة في مختلف أرجاء البلد. |
Elle a appris que, outre les minorités russes, yézides, kurdes, assyriennes et autres, qui représentent jusqu'à 4 % de la population en Arménie, il existe également d'autres minorités religieuses, dont des populations non chrétiennes assez importantes. | UN | وأضافت أنها علمت، أنه بالإضافة إلى الروس واليزيديين والأكراد والآشوريين والأقليات الأخرى التي تشكل 4 في المائة من السكان في أرمينيا، توجد أيضاً أقليات دينية تشمل عدد كبير من السكان غير المسيحيين. |