il existe de nombreuses liaisons ferroviaires entre Bonn et les aéroports de Francfort et de Düsseldorf. | UN | وهناك العديد من خطوط القطارات التي تربط بين مطاري فرانكفورت ودوسلدورف ومدينة بون. |
il existe de nombreuses questions qui méritent une approche thématique. | UN | وهناك العديد من القضايا التي تستحق الاهتمام الموضوعي. |
il existe de nombreuses techniques pour faire face à des gardes sans déclencher l'alarme. | Open Subtitles | هناك العديد من التقنيات للتعامل مع الحراس بدون أن يشغلوا الانذار |
D'après le Secrétaire général, il existe de nombreuses solutions pratiques et abordables que les gouvernements peuvent adopter pour aider leurs citoyens plus âgés à avoir des vies saines et actives. | UN | ورأى الأمين العام أن هناك الكثير من الحلول العملية والميسرة التي يمكن للحكومات تطبيقها من أجل مساعدة مواطنيها المسنين على أن يعيشوا حياة صحية ونشطة. |
38. Outre la criminalité, il existe de nombreuses autres formes de violence à l'encontre des migrants qui pourraient être qualifiées de discrimination. | UN | 38- إلى جانب الجريمة، يوجد العديد من الأشكال الأخرى من العنف الموجه ضد المهاجرين التي يمكن تصنيفها في فئة التمييز. |
il existe de nombreuses initiatives qui visent à atténuer la violence à l'égard des femmes et des filles. | UN | وهناك الكثير من المبادرات التي تعمل من أجل التخفيف من وطأة العنف المرتكب ضد النساء والفتيات. |
Cependant, il ne s'agit pas d'une définition opérationnelle et il existe de nombreuses conceptions de ce que l'on entend par < < dégradation des forêts > > . | UN | إلا أنه ليس تعريفا عمليا، ويوجد العديد من التصورات لما ينطوي عليه تدهور الغابات. |
il existe de nombreuses possibilités de coopération entre programmes d’assistance humanitaire et programmes destinés aux droits de l’homme. | UN | ٩٢١ - وثمة العديد من فرص التعاون بين برامج المساعدة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان. |
il existe de nombreuses liaisons ferroviaires entre Bonn et les aéroports de Francfort et de Düsseldorf. | UN | وهناك العديد من خطوط القطارات التي تربط بين مطاري فرانكفورت ودوسلدورف ومدينة بون. |
il existe de nombreuses activités culturelles au niveau de la télévision comme les programmes pour enfants, le jardin des enfants, le < < spacetoon soudanais > > et les dessins animés. | UN | وهناك العديد من الأنشطة الثقافية بالتلفزيون كبرنامج صغار ولكن، وجنة الأطفال، واسبستون السودان، وفترة الكرتون. |
il existe de nombreuses autres organisations terroristes qui font des ravages en diverses parties du monde. | UN | وهناك العديد من المنظمات الأخرى التي تعيث فسادا في مختلف أنحاء العالم. |
On peut conclure qu'il existe de nombreuses options différentes pour piéger le mercure dans l'industrie des métaux non ferreux. | UN | 137- ويمكن أن نخلص إلى أن هناك العديد من الخيارات المختلفة لإزالة الزئبق في صناعة الفلزات غير الحديدية. |
Mais il existe de nombreuses valeurs et de multiples manifestations de l'individualisme, par-delà les concepts de participation ou de délibération mis en avant par le monde occidental. | UN | ولكن هناك العديد من المظاهر المختلفة للقيم وللنـزعة الفردية تتجاوز الفهم الغربي للمشاركة أو التداول. |
À côté du système public, il existe de nombreuses garderies privées pour les enfants jusqu'à cinq ans. | UN | وإلى جانب نظام الرعاية العام، هناك العديد من مؤسسات الرعاية النهارية الخاصة لﻷطفال الذين لا تزيد أعمارهم عن ٥ سنوات. |
La Commission sait qu'il existe de nombreuses façons de procéder en la matière. | UN | وتدرك اللجنة أن هناك الكثير من النُهج ﻷداء هذه المهمة. |
Toutefois, il existe de nombreuses conceptions antagoniques et conflictuelles de l'égalité. | UN | ومع ذلك هناك الكثير من المثل العليا المتضاربة والمتعارضة فيما يتعلق بالمساواة. |
Deuxièmement, les conflits peuvent être gérés ou évités car il existe de nombreuses évaluations utiles sur les remèdes à appliquer aux différentes situations. | UN | ثانيا، يمكن إدارة الصراعات أو تجنبها، طالما أنه يوجد العديد من التقييمات المفيدة بشأن العلاجات التي يجب تطبيقها في أوضاع ومختلفة. |
il existe de nombreuses manières de constituer une somme forfaitaire adéquate. | UN | وهناك الكثير من الطرق لتحديد القيمة المناسبة للمبلغ الجزافي الذي يتعين دفعه. |
140. il existe de nombreuses publications et émissions de radio dans les langues des communautés minoritaires et la télévision nationale diffuse de temps à autre des programmes sur ou pour les communautés minoritaires. | UN | ٠٤١ - ويتاح العديد من المنشورات والبرامج الاذاعية لجاليات اﻷقليات بلغاتها. فيذيع التلفزيون الحكومي أحياناً برامج عن جاليات اﻷقليات أو برامج تشاهدها هذه اﻷقليات. |
Comme il est indiqué plus haut, il existe de nombreuses possibilités de progrès dans ce domaine au Népal. | UN | وكما أشير أعلاه، يوجد الكثير من الفرص لإحراز تقدم في هذا المجال في نيبال. |
il existe de nombreuses autres substances chimiques apparentées au SPFO et précurseurs de celui-ci. | UN | ويوجد الكثير من المواد الكيميائية ذات الصلة بسلفونات البيرفلوروكتان والكثير من سلائف سلفونات البيرفلوروكتان غير هذه. |
il existe de nombreuses sources d'inspiration qui peuvent nous orienter dans la bonne direction, depuis l'économie féministe jusqu'aux conceptions nouvelles du bien vivre telles que le mouvement < < Buen Vivir > > . | UN | وعديدة هي مصادر الإلهام الكفيلة بإرشادنا إلى الوجهة الصحيحة - من الاقتصاديات النسائية، إلى المفاهيم البديلة للرفاهية من قبيل مفهوم " العيش الكريم " (Buen Vivir). |
il existe de nombreuses techniques et technologies de télésurveillance en dehors de la surveillance réglementaire normale, par exemple les systèmes d'imagerie hyperspectrale et l'imagerie satellitaire. | UN | 20 - توجد طائفة واسعة من تقنيات وتكنولوجيات الرصد عن بُعد، والتي لا تدخل في إطار المراقبة النظامية العادية، كأجهزة التصوير الفوق طيفي والصور المرسلة من السواتل. |
il existe de nombreuses organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine de la santé dans lesquelles les femmes sont très actives. | UN | وذكرت أنه توجد كثير من المنظمات غير الحكومية تعمل في المجال الصحي وتقوم المرأة فيها بدور نشط. |
Bien qu'il existe de nombreuses approches et méthodologies, celle décrite dans le présent rapport a pour intérêt une certaine adaptabilité. | UN | 61 - ورغم وجود كثير من النهج والمنهجيات البديلة، فإن عملية التقييم المستند إلى المعايير المعروضة في هذا التقرير تمثل حلا من الممكن تكييفه حسب الظروف. |