ويكيبيديا

    "il faut qu'on" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علينا أن
        
    • يجب علينا
        
    • علينا ان
        
    • نحتاج أن
        
    • نحن بحاجة
        
    • نَحتاجُ
        
    • نحن يجب أن
        
    • نريد أن
        
    • نحتاج لأن
        
    • نحن يَجِبُ أَنْ
        
    • نريد ان
        
    • أعتقد أن علينا
        
    • نحتاج ان
        
    • يجب أن نكون
        
    • نحتاج إلى أن
        
    Il faut qu'on promette de ne pas se retrouver à nouveau dans ce brouillard. Open Subtitles علينا أن نقطع وعداً ألا نقع في تلك المنطقة الضبابية ثانية
    Hey, Vanessa, Il faut qu'on parle avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles مرحبا فانيسا,أنا وأنتى علينا أن نتحدث قبل فوات الأوان
    Bon, je suppose qu'Il faut qu'on aille dans une galerie d'art pour racheter un tableau. Open Subtitles حسنا، أظنّ أنّ علينا أن نذهب إلى معرض فنّ وشراء لوحة جديدة
    Allez, décroche ! Koz, Il faut qu'on parle ! On a un gros problème, mec ! Open Subtitles بالله عليك أجبني , كوز يجب علينا أن نتحدث لدينا مشكلة حقيقية ياجل
    Et bien, si Il faut qu'on dorme ensemble, pour le côté pratique... et bien... pourquoi pas. Open Subtitles لا بأس بذاك اذا كان علينا ان ننام لنرتاح هنا , لا بأس
    Je rentre chez moi. Il faut qu'on rentre chez nous. Open Subtitles سأعود الى الديار نحتاج أن نعود الى الوطن
    Tout le monde ici sait qu'Il faut qu'on reste unis. Open Subtitles الكلّ يعرف بأن علينا أن نكون متّحدين أمامهم.
    Donc, Il faut qu'on monte dans celui-ci. On mangera quand on arrivera là bas. Open Subtitles لذلك علينا أن نركب هذه الحافلة سوف نأكل عندما نصل هناك
    Je pense qu'Il faut qu'on se demande... quelle est la bonne chose à faire ? Open Subtitles . . أظن أنه علينا أن نسأل أنفسنا ما هو الصحيح لفعله؟
    Il faut qu'on organise une rencontre avec celui qui le remplace. Open Subtitles علينا أن نُرَتبَ لاجتماعٍ معَ مَن حَلَ مكانَ سعيد
    T'as chuté sous les 40. Il faut qu'on augmente ton taux de sucre dans le sang. Open Subtitles هبط مستواك إلي بداية الأربعينات علينا أن نعيد رفع مستوي السكر في دمك
    Il faut qu'on trouve un médecin, je souffre le martyr. Open Subtitles علينا أن نذهب إلى الطبيب أنا أتألم كثيراً
    - Il faut qu'on arrête ce jeu. On a un blessé. Open Subtitles يجب علينا أيقاف هذة اللعبة لقد تأذا احد ما
    - Tu t'emballes. - Il faut qu'on se tire de là. Open Subtitles انت تتقدم على نفسك كثيراً يجب علينا ان نخرج
    Beverly, Il faut qu'on l'emmène au scan et qu'on le montre au Dr Powell. Open Subtitles بيفرلي، علينا ان نضعه على جهاز مراقبة وندخله على الطبيب باول
    Il faut qu'on se protège jusqu'à ce qu'on soit prêts. Open Subtitles نحن نحتاج أن نحمي أنفسنا حتى نكون مستعدين
    Bon, alors la chose dont Il faut qu'on discute... c'est la stratégie qu'on va avoir vis à vis des média. Open Subtitles اذا .. الشيء الوحيد الذي نحن .. بحاجة الى مناقشته هو نوعا ما من الاستراتيجية الاعلامية
    Il faut qu'on relève les numéros de série pour les comparer à nos dossiers. Open Subtitles نَحتاجُ لتَدقيق أرقامِ التسلسل على هذه ويُحقّقُهم بسجلاتِنا.
    Il faut qu'on aille dans cette cave avant que l'on perde la trace de ceux qui ont fait ça. Open Subtitles نحن يجب أن نصل إلى الطابق السفلي قبل أن تفقد تتبع من الذين فعلوا هذا.
    Maintenant, Il faut qu'on sache tout ce que tu peux te rappeler de ce type. Open Subtitles الآن، نريد أن نعرف . أيّ شيءٍ آخر تتذكّرينه بشأن ذلك الرّجل
    - On a risqué gros pour te sortir de prison, alors Il faut qu'on sache Open Subtitles بإخراجنا لك من السجن لذلك نحتاج لأن نعلم
    Il faut qu'on essaie de se mettre à sa place. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَعْملُ مِنْ داخلاً وخارجاً.
    Les gars... Il faut qu'on discute sérieusement de l'avenir de la société. Open Subtitles والسيده, ولى انا ايضاً نريد ان نحظ بمناقشه جاده بشأن مستقبل الشركه
    Je pense qu'Il faut qu'on garde un oeuil dessus. Open Subtitles أعتقد أن علينا أن نضع عيننا عليه ونراقبه
    Il faut qu'on y aille pour récupérer ce qui est à nous. Open Subtitles نحتاج ان نزحف الى البار ونسترجع الشئ الخاص بنا
    Il faut qu'on soit précis à la seconde près les gars. Open Subtitles نحن يجب أن نكون دقيقين بالثانية ، يا رجال.
    Il faut qu'on s'en aille, qu'on parte d'ici. Open Subtitles . نحتاج إلى أن نرحل و حسب . نحتاج أن ننصرف من هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد