ويكيبيديا

    "il invite les délégations à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ودعا الوفود إلى
        
    • وحث الوفود على
        
    • وطلب إلى الوفود
        
    il invite les délégations à remettre leurs pouvoirs au secrétariat dans les meilleurs délais. UN ودعا الوفود إلى تسليم وثائق تفويضها إلى الأمانة في أقرب الآجال.
    il invite les délégations à faire part de leur point de vue à ce sujet. UN ودعا الوفود إلى إبداء وجهات نظرها بشأن المسألة.
    il invite les délégations à faire des observations sur les deux textes. UN ودعا الوفود إلى إبداء تعليقاتها على كلا النصين.
    il invite les délégations à faire diligence et à éviter les répétitions. UN وحث الوفود على تبسيط المناقشة وتحاشي التكرار.
    il invite les délégations à faire des observations. UN وطلب إلى الوفود إبداء تعليقاتها على المشروع.
    il invite les délégations à exprimer leurs points de vue sur la question. UN ودعا الوفود إلى إبداء آرائها بشأن هذه المسألة.
    il invite les délégations à faire des déclarations générales au sujet du projet de résolution. UN ودعا الوفود إلى الإدلاء ببيانات عامة بشأن مشروع القرار.
    il invite les délégations à lui faire part de leurs suggestions et commentaires pour que le projet puisse être approuvé sans être mis aux voix. UN ودعا الوفود إلى موافاته باقتراحاتها وتعليقاتها حتى يمكن اعتماد مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    il invite les délégations à présenter les observations dont elles peuvent souhaiter que le Comité tienne compte. UN ودعا الوفود إلى إبداء أي تعليقات ترغب في أن تراعيها اللجنة.
    il invite les délégations à poursuivre leurs travaux dans le cadre de la Convention sur ces bases, plutôt que de suivre des mouvements qui s'en écartent. UN ودعا الوفود إلى مواصلة أعمالها في إطار الاتفاقية على هذه الأسس، بدلاً من الابتعاد عن هذه الأسس.
    il invite les délégations à profiter des discussions du comité préparatoire pour dialoguer et à y participer dans un esprit de respect réciproque et de dignité. UN ودعا الوفود إلى الاستفادة من المناقشة في اللجنة التحضيرية لإجراء حوار وللمشاركة بروح من الاحترام المتبادل والكرامة.
    il invite les délégations à cesser de faire des déclarations de portée générale pour qu'un vote sur la motion de division présentée par Singapour puisse avoir lieu, conformément à l'article 129 du Règlement intérieur. UN ودعا الوفود إلى الكف عن الإدلاء ببيانات عامة لكي يتسنى إجراء تصويت على طلب التجزئة المقدم من سنغافورة وفقا للمادة 129 من النظام الداخلي.
    1. Le PRÉSIDENT annonce que l'examen du rapport de la Commission du droit international (A/51/10 et Corr.1) se fera en quatre fois. il invite les délégations à commenter d'abord le chapitre II, relatif au projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN ١ - الرئيس: أعلن أن تقرير لجنة القانون الدولي سوف يجري النظر فيه على أربع مرات، ودعا الوفود إلى التعليق أولا على الفصل الثاني المتعلق بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    il invite les délégations à examiner la proposition faite par le Bélarus durant le débat général de l'Assemblée générale visant à proclamer le 11 septembre Journée internationale de la lutte contre le terrorisme. UN ودعا الوفود إلى النظر في الفكرة التي اقترحتها بيلاروس خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة لتسمية 11 أيلول/سبتمبر اليوم الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Dans le cadre du débat général, qui est une tradition bien ancrée au sein de la Deuxième Commission, il invite les délégations à mener une réflexion commune sur l'état actuel du dialogue sur la coopération économique internationale, les objectifs à atteindre, les préoccupations actuelles et les possibilités de rapprochement pour réaliser des progrès concrets dans les travaux de la Commission. UN ودعا الوفود إلى النظر معاً في الوضع الحالي للحوار بشأن التعاون الاقتصادي ا لدولي والأهداف المتوخاة والشواغل الراهنة وإمكانيات التقارب من أجل تحقيق تقدم ملموس في أعمال اللجنة وذلك في إطار المناقشة العامة التي تعتبر تقليداً راسخاً في اللجنة الثانية.
    M. Blake-Lawson (Royaume-Uni) déclare que l'on n'a peut-être pas pris connaissance des observations de son pays au sujet du projet de convention (A/CN.9/658/Add.13) du fait qu'elles ont été présentées tardivement; par conséquent, il invite les délégations à lire ce document. UN 19- السيد بليك-لوصن ( المملكة المتحدة): قال إن تعليقات المملكة المتحدة على المشروع (A/CN.9/658/Add.13 قد لا تظهر بسبب تقديمها متأخرة. ودعا الوفود إلى قراءتها.
    9. Le PRÉSIDENT rappelle que les débats portant sur la question des munitions en grappe mobilisent actuellement toutes les énergies, et il invite les délégations à réfléchir sur la manière dont il serait possible à l'avenir de donner un nouvel élan aux discussions relatives au Protocole II modifié. UN 9- الرئيس: ذكّر بأن المناقشات المتعلقة بمسألة الذخائر العنقودية تستأثر حالياً بجميع الطاقات، ودعا الوفود إلى التفكير في الطريقة التي يمكن بها في المستقبل إعطاء زخم جديد للمناقشات المتعلقة بالبروتوكول الثاني المعدل.
    il invite les délégations à poursuivre leurs consultations avec lui et entre elles, ainsi que dans le cadre de la réunion informelle ouverte à tous les membres afin d'obtenir un texte acceptable. UN وحث الوفود على مواصلة مشاوراتها معه ومع سائر الوفود وفي الاجتماع المفتوح باب العضوية غير الرسمي من أجل التوصل إلى نص مقبول.
    il invite les délégations à poursuivre leurs consultations avec lui et entre elles, ainsi que dans le cadre de la réunion informelle ouverte à tous les membres afin d'obtenir un texte acceptable. UN وحث الوفود على مواصلة مشاوراتها معه ومع سائر الوفود وفي الاجتماع المفتوح باب العضوية غير الرسمي من أجل التوصل إلى نص مقبول.
    il invite les délégations à être ponctuelles et concises. UN وطلب إلى الوفود الدقة والإيجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد