ويكيبيديا

    "il le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعرب اللجنة
        
    • رأت ذلك
        
    • اللجنة الدولة الطرف
        
    • يفعلها
        
    • وتدعو اللجنة الدولة
        
    • تقرر حسب
        
    • اعتبر ذلك
        
    • ذلك وترى
        
    • اعتبرت ذلك
        
    • وقال انه
        
    • وتدعو الدولة
        
    • منهم ذلك
        
    • علينا ذلك
        
    • كان هذا ما
        
    • شاء
        
    il le félicite du dialogue constructif qui s'est instauré entre la délégation et les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة للدولة الطرف عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى بين وفدها وأعضاء اللجنة.
    il le félicite du dialogue constructif qui s'est instauré entre la délégation et les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة للدولة الطرف عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى بين وفدها وأعضاء اللجنة.
    4. Le Comité peut, s'il le juge bon, décider d'examiner conjointement deux ou plus de deux requêtes. UN 4- يجوز للجنة أن تتناول في الوقت نفسه اثنتين أو أكثر من الشكاوى، إذا رأت ذلك ملائماً.
    il le prie instamment de soumettre son rapport en se conformant à ces directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية.
    Il sera libre, il le refera et ce sera votre faute. Open Subtitles سيخرج حراً، و يفعلها ثانية و سيكون هذا خطأك.
    il le prie instamment de continuer de prendre des mesures efficaces pour régulariser la situation des immigrés clandestins et faire baisser le nombre de travailleurs en dehors de l'économie formelle, afin de réduire les écarts en matière de protection. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى مواصلة اتخاذ تدابير فعالة لتسوية أوضاع المهاجرين غير الشرعيين والحد من عدد العاملين خارج إطار الاقتصاد الرسمي، من أجل الحد من مستوى النقص في الحماية الممنوحة لهم.
    Il peut se réunir plus souvent, s'il le souhaite. UN وتعقد الهيئة دورتين أساسيتين في السنة ولها أن تقرر حسب الاقتضاء أن تجتمع أكثر من ذلك.
    C'est une reprise de l'article 223 du Code civil de 1958, qui autorise le mari de mettre fin aux activités de sa femme, s'il le juge nécessaire. UN وهو استنساخ للمادة 223 من القانون المدني لعام 1958، الذي يخوّل للزوج إنهاء أنشطة زوجته، إذا اعتبر ذلك ضرورياً.
    Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء جملة أمور من بينها حالات الزواج المبكر للفتيات وإزاء الممارسة التي تجيز للعم أو للخال أن يتزوج ابنة أخيه أو ابنة أخته.
    il le remercie aussi pour l'aperçu qu'il a donné, dans son exposé oral, des progrès récents et des obstacles en matière d'égalité des sexes au Rwanda, et pour les réponses apportées aux questions posées à l'occasion de leur dialogue constructif. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على العرض الشفوي الذي قدم لمحة عامة عن آخر ما أحرز من تقدم والتحديات المتبقية لتحقيق المساواة بين الجنسين في رواندا، وعلى التوضيح المقدم ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة خلال الحوار البناء.
    il le remercie également d'avoir répondu par écrit aux questions du groupe de travail présession et d'avoir fait un exposé oral et répondu à ses propres questions. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والردود الشفوية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    S'il le juge nécessaire, il peut décider d'effectuer une courte visite de suivi. UN ويجوز للجنة الفرعية أن تقرر القيام بزيارة متابعة قصيرة، إذا رأت ذلك مناسباً.
    Le paragraphe 2 dispose que le tribunal arbitral tient compte de cette méthode dans la mesure où il le juge approprié dans les circonstances de l'espèce. UN وتقضي الفقرة 2 بأن تأخذ هيئة التحكيم الطريقة المعيّنة هذه بعين الاعتبار متى رأت ذلك مناسبا في ظروف القضية.
    4. Le Comité peut, s'il le juge bon, décider d'examiner conjointement deux ou plus de deux requêtes. UN 4- يجوز للجنة أن تتناول في الوقت نفسه اثنتين أو أكثر من الشكاوى، إذا رأت ذلك ملائماً.
    il le prie instamment d'offrir assez d'abris aux femmes victimes de violences. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توافر مأوي كافية لضحايا العنف من النساء.
    Je ne sais pas quel est le pire, le fait qu'il te trompe ou qu'il le fasse avec une vieille de 90 ans. Open Subtitles لا أدرى ما الأسوء: حقيقة أنه يخونكِ,أم أنه يفعلها مع أمرأة بعمر التسعين
    494. À sa cinquante-quatrième session, le Comité a décidé de procéder conjointement à l'examen de la recevabilité et du bien-fondé des communications lorsqu'il le jugerait utile et avec le consentement des deux parties. UN ٤٩٤ - قررت اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين أنها ستضم النظر في مقبولية وموضوع الرسائل عندما يقبل الطرفان ذلك وترى اللجنة أنه إجراء ملائم.
    Le Tribunal peut néanmoins siéger et exercer sa compétence ailleurs s'il le juge approprié. UN ولا مانع من أن تجلس المحكمة وتمارس سلطاتها في مكان آخر ان اعتبرت ذلك ملائما.
    Quoi qu'il fasse, il le fait sous les ordres des neuf. Open Subtitles مهما كان يفعل، وقال انه يفعل ذلك تحت أوامر من تسعة.
    il le prie d'adopter des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à sa propre recommandation générale 25. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تطبيق تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة 25.
    n) Tout fonctionnaire de la classe D-1 ou de rang supérieur doit souscrire, lors de sa nomination, puis à intervalles fixés par le Secrétaire général, une déclaration de situation financière pour lui-même, son conjoint et ses enfants à charge, et aider le Secrétaire général à en vérifier l'exactitude s'il le lui demande. UN )ن( على جميع الموظفين الذين يشغلون رتبة مد-1 أو ما فوقها أن يقوموا، عند تعيينهم، ولاحقا على فترات يحددها الأمين العام، بتقديم إقرارات مالية بالأصالة عن أنفسهم وأزواجهم وأولادهم المعالين، وبمساعدة الأمين العام في التحقق من صحة المعلومات إذا طُلب منهم ذلك.
    En tout état de cause, nous sommes prêts, s'il le faut, à demeurer dans un splendide isolement à la Conférence du désarmement. UN ونحن، على أي حال، مستعدون للوقوف في عزلة تامة في مؤتمر نزع السلاح إن توجب علينا ذلك.
    Je vais m'énerver s'il le faut. Open Subtitles لن أتردد في إحداث فضيحة إن كان هذا ما عليّ أن أفعله
    Qui, lorsque je serai mort, pourra toutes vous mettre dehors aussi tôt qu'il le voudra. Open Subtitles أنه الشخص الذى يمكنه طردكم جميعا من المنزل متى شاء بمجرد موتى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد