Il n'y a pas assez de côtes ou de phalanges. | Open Subtitles | حسنا ، ليس هناك ما يكفي من الأضلاع أو السلاميات لا .. |
Non, Il n'y a pas assez de temps pour arrêter le camion, décharger, revenir et puis demi-tour. | Open Subtitles | لا، ليس هناك ما يكفي من الوقت لوقف الشاحنة، تفريغ ذلك، نعود في ثم يستدير. |
Il n'y a pas assez de nourriture pour nourrir ces gens, pas de toits, donc pas d'abris il n'y a pas de docteurs et aucune infirmière pour s'occuper de tous ces gens. | Open Subtitles | ليس هناك ما يكفي لإطعام هؤلاء الناس ليست هناك أسقف لتأويهم ليس هناك أي أطباء أو ممرضين للاعتناء بهم |
f) Il n'y a pas assez de ressources disponibles pour s'attaquer aux problèmes de la sécurité chimique dans de nombreux pays, en particulier pour combler l'écart croissant qui existe entre, d'un côté, les pays développés et, de l'autre côté, les pays en développement et les pays à économie en transition. | UN | (و) الموارد المتوافرة لمعالجة قضايا السلامة الكيميائية هي موارد غير كافية لدى الكثير من البلدان وبخاصة لتضيق الثغرة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة من ناحية والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها من مرحلة انتقال من ناحية أخرى. |
Il n'y a pas assez de nouilles au fromage dans l'univers pour réparer tout ça, j'en ai peur. | Open Subtitles | لا يوجد ما يكفي من معكرونة الجبن في الكون لإصلاح كل ذلك ، هذا ما أخشاه |
Mais Il n'y a pas assez de gardes nationaux pour maintenir le contrôle. | Open Subtitles | ولكن ليس هناك ما يكفي الوطني الحرس للحفاظ على السيطرة. |
Il n'y a pas assez de carotide à mobiliser. | Open Subtitles | ليس هناك ما يكفي من النسيج السباتي للتعبئة |
Il n'y a pas assez de balles pour arranger les choses. | Open Subtitles | ليس هناك ما يكفي من الرصاص لجعل الأمور في نصابها الصحيح. |
Il n'y a pas assez de peau pour les empreintes. | Open Subtitles | ليس هناك ما يكفي من الانسجه الباقيه لبصمة الاصبع. |
Il n'y a pas assez de fonds dans le monde. | Open Subtitles | ليس هناك ما يكفي من التمويل في العالم. |
Il n'y a pas assez de salive pour un test ADN. | Open Subtitles | ليس هناك ما يكفي من اللعاب للحصول على الحمض النووي من هذه القراءة |
Il n'y a pas assez de séquences de peptides extraterrestres pour continuer le projet. | Open Subtitles | ليس هناك ما يكفي من الخلايا الفضائية المتسلسلة لمواصلة المشروع |
Il n'y a pas assez de cervoise au monde pour me faire abandonner mon fléau. | Open Subtitles | ليس هناك ما يكفي من شراب العسل في هذا العالم لجعلي أتخلص من متراسي |
Il n'y a pas assez d'or là-bas pour vous faire une couronne. | Open Subtitles | ليس هناك ما يكفي من الذهب هناك لملء أسنانك. |
Ces deux derniers jours, plus de 70 représentants ont pris la parole, et leurs paroles, leurs actes et leur appui nous ont donné plus d'espoir que je ne saurais l'exprimer; Il n'y a pas assez de mots dans mon vocabulaire pour les remercier. | UN | فعلى مدى يومين، تكلم أكثر من 70 ممثلا، ومنحونا بأقوالهم وأفعالهم ودعمهم أملا أكبر أعجز عن وصفه: ليس هناك ما يكفي من الكلمات في قاموسي لأعرب عن الشكر لهم. |
Il n'y a pas assez d'amour pour nous deux. | Open Subtitles | ليس هناك ما يكفي من الحب بالنسبة لنا. |
Il n'y a pas assez d'elle pour toi. | Open Subtitles | ليس هناك ما يكفي من لها بالنسبة لك. |
Car Il n'y a pas assez d'amour Dans nos cœurs | Open Subtitles | " عندما يكون لدينا المزيد " "لأن ليس هناك ما يكفي منالحبفي قلوبنا" |
f) Il n'y a pas assez de ressources disponibles pour s'attaquer aux problèmes de la sécurité chimique dans de nombreux pays, en particulier pour combler l'écart croissant qui existe entre, d'un côté, les pays développés et, de l'autre côté, les pays en développement et les pays à économie en transition. | UN | (و) الموارد المتوافرة لمعالجة قضايا السلامة الكيميائية هي موارد غير كافية لدى الكثير من البلدان وبخاصة لتضيق الثغرة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة من ناحية والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها من مرحلة انتقال من ناحية أخرى. |
Il n'y a pas assez de nobles quêtes pour tout le monde. | Open Subtitles | لا يوجد ما يكفي من المهام النبيلة تتجول بالمنطقة |
S'Il n'y a pas assez d'amour pour nous deux, je veux te donner tout le mien. | Open Subtitles | وإذا لم يكن هناك ما يكفي من الحب للاثنين منا... ثم أريد أن أعطيك كل من الألغام. |