ويكيبيديا

    "il ne sait pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنه لا يعرف
        
    • إنه لا يعلم
        
    • هو لا يعرف
        
    • هو لا يعلم
        
    • انه لا يعرف
        
    • أنه لا يعرف
        
    • انه لا يعلم
        
    • هو لايعرف
        
    • ألا يعرف
        
    • أنه لا يعلم
        
    • لم يعرف
        
    • لم يكن يعلم
        
    • ولا يعرف
        
    • وهو لا يعرف
        
    • ولا يعلم
        
    Il ne sait pas quand arrivera ta carte de séjour. Open Subtitles إنه لا يعرف متى ستصدر بطاقة إقامتك الدائمة
    Il ne sait pas ce qu'il fait. Il est américain ! Open Subtitles أبتعد عنه, إنه لا يعلم ما يفعله إنه أمريكي
    Il ne sait pas ce qu'il veut. On doit prendre les décisions à sa place. Open Subtitles هو لا يعرف ما الذي يريده يجب أن نتخذ القرارات بدلاً عنه
    - Il ne sait pas tout, et c'est ce qui nous garde en vie jusqu'à ce que de l'aide arrive. Open Subtitles في الحقيقة هو لا يعلم كلّ شيء. وهذا ما يبقينا على قيد الحياة، حتى وصول المساعدة.
    L'avantage c'est qu'Il ne sait pas qu'on sait. Open Subtitles الميزه التي نمتلكها انه لا يعرف اننا نعرف
    Il ne sait pas le vendre au public, mais moi, si. Open Subtitles إنه لا يعرف كيف يقدمها للجمهور و لكني اعرف
    Il ne sait pas ce que c'est une relation durable. Open Subtitles إنه لا يعرف حتى كيف تكون العلاقة الدائمة
    Regarde. Il ne sait pas s'il doit Open Subtitles انظري إليه إنه لا يعرف ماذا إذا كان عليه أن يهرب
    Il ne sait pas qu'avec les gens grossiers et sans-gêne, il ne faudrait pas perdre son temps à discuter, la force brutale convient mieux Open Subtitles إنه لا يعلم أنه مع الناس الوقحين و عديمي الحياء لا يجب على الشخص أن يضيّع وقته في المجادلة معهم
    Il ne sait pas que je suis ici avec toi, et... je ne pense pas pouvoir lui parler de ça. Open Subtitles إنه لا يعلم أنني هنا معكِ, و... لا أعلم إذا كان هذا شيئاً يمكنني قوله له.
    C'est au sujet de votre fille. Il ne sait pas qui ils sont, il ne va pas comprendre. Open Subtitles دنا بالداخل الأمر يخص إبنتك إنه لا يعلم, إنه لا يفهم أنا فى طريقى لهناك
    Il ne sait pas à combien d'animaux il a fait du mal par ces mensonges. Open Subtitles هو لا يعرف كم من الحيوانات قد آذاها بنشرهِ لتلك الأكاذيب عني
    Il ne sait pas qu'on est là, n'est-ce pas ? Open Subtitles هو لا يعرف اننا هنا اليس كذلك ؟
    Il ne sait pas s'il devrait l'aimer ou la détester. Open Subtitles هو لا يعلم إن كان يحبها أو يكرهها.
    Il ne sait pas où tu es. il est surement en train de pleurer. Open Subtitles هو لا يعلم مكانك أجل، على الأرجح يبكي الآن
    Il ne sait pas de quel sac vous parlez, il veut savoir qui vous êtes. Open Subtitles انه لا يعرف أى حقيبة ويريد أن يعرف من أنت.
    Pouvons-nous espérer qu'Il ne sait pas qui l'a en possession ? Open Subtitles هل يمكننا أن نفترض أنه لا يعرف بحوزة من؟
    Es-tu sûre qu'Il ne sait pas que tu es venue ici ? Open Subtitles هل أنت متأكدة انه لا يعلم انك قدمت الى هنا ؟
    - Il pense que non. - Il ne sait pas à qui il a affaire. Open Subtitles ـ يعتقد باني لا استطيع الاختفاء ـ هو لايعرف مع من تورط
    Il ne sait pas qu'il n'y a pas de ramassage d'ordures le week-end ? Open Subtitles ألا يعرف أنهم لا يخرجوا القمامة في عطلات نهاية الأسبوع؟
    Ce qu'Il ne sait pas de quoi je parle, et cesser d'appeler son bureau. Open Subtitles أنه لا يعلم مالذي اتحدث عنه وأن أتوقف عن الإتصال بمكتبه
    S'il avait compris, s'il avait été volontaire... mais Il ne sait pas, et il n'a jamais su. Open Subtitles أعني اذا لم يعرف التضحية التي قام بها لكنه لم يعلم و لن يعلم أبدا بذلك لم يتطوع له
    Il ne sait pas que les incendies et tuer des gens, c'est ce que je suis, pas ce que je fais. Open Subtitles هو لم يكن يعلم أن الحرق وقتل الناس هو ما أكون, وليس ما أقوم بفعله
    La source rappelle que M. AlGhamdi est en détention depuis sept ans et qu'Il ne sait pas quand sa détention prendra fin. UN ويؤكد المصدر مجدداً أن السيد الغامدي أمضى أكثر من سبعة أعوام في السجن ولا يعرف متى سينتهي احتجازه.
    Il ne sait pas comment son père a obtenu le document, mais rien ne permet de penser que ce document est un faux. UN وهو لا يعرف كيف حصل والده على هذه الوثيقة، ولكن ليس هناك ما يدعو إلى ظن أن هذه الوثيقة مزورة.
    Il ne sait pas si les documents qu'il a signés étaient des aveux. UN ولا يعلم إن كان قد وقَّع بذلك على بيان اعترافه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد