il parle le quechua et est d'origine inca. | UN | وهو يتحدث لغة الكيشوا وينتمي إلى تراث الإنكا. |
Les hommes en costume avec qui il parle sont du SEC. | Open Subtitles | تلك الدعاوى التي يتحدث فيها مع المجلس الأعلى للتعليم |
Kellog ne sait pas de quoi il parle, ni sur mon travail, ni sur Emily. | Open Subtitles | كيلوغ لا يعرف ما الذي يتحدث عنه بخصوص عملي أو بشأن إيميلي |
Vous surveillez ses affaires, les personnes à qui il parle. | Open Subtitles | لذا تراقب أشيائه، وأيضًا تراقف مَن يتحدّث إليه. |
Outre sa langue maternelle, il parle anglais, espagnol et russe. | UN | ويتحدث الانكليزية والإسبانية والروسية بالإضافة إلى لغته الأم |
Et quand il parle du paradis, il n'a pas l'air d'inventer. | Open Subtitles | وعندما يتكلم عن الجنة، يبدو وكأنه شيء لا يختلقه |
Ray était pas là, je sais pas de quoi il parle. | Open Subtitles | لذلك أنا لا أعرف حتى ما التي يتحدث عنها. |
J'entends la voix de notre homme, ce qu'il boit, comment il marche, comment il parle. | Open Subtitles | بإمكاني أن أسمع صوت رجلنا المطلوب ماذا يشرب, كيف يمشي كيف يتحدث |
- Depuis qu'il interroge les voyous, il parle comme eux. | Open Subtitles | بسبب كثرةُ الذين إستجوبهم.. أصبح يتحدث مثلهم الآن |
Acosta a l'air de savoir de quoi il parle, mais, je ne sais pas. | Open Subtitles | يبدو أن أكوستا يعرف ما يتحدث عنه، ولكن أه لا أعرف. |
On aura plus de chances qu'il parle si j'y vais. | Open Subtitles | لدينا فرصة أكبر لجعله يتحدث إن ذهبتُ أنا. |
Il ne parle pas de M. Omar, il parle des enfants. | Open Subtitles | إنه لايتحدث عن السيد عمر إنه يتحدث عن الأطفال |
Que faire si T.K pense vraiment qu'il parle avec les écureuils | Open Subtitles | ماذا لو تي.كي اذا حقاً يعتقد بأنه يتحدث للسناجب؟ |
il parle du travail qu'il va faire dans la maison. | Open Subtitles | هو يتحدث عن كل الترميمات التي سيفعلها بالمنزل |
On lui fera mal jusqu'Ã ce qu'il parle ou elles mourront. | Open Subtitles | يجب أن نؤلمه حتى يتحدث و إلّا ستموت الفتاتان |
On lui fera mal jusqu'Ã ce qu'il parle ou elles mourront. | Open Subtitles | يجب أن نؤلمه حتى يتحدث و إلّا ستموت الفتاتان |
il parle de 500 S plus ton casque. Quoi ? | Open Subtitles | يارجل، هو يتحدث عن 500 بالإضافة إلى خوذتك |
il parle tout seul, mais ses paroles n'ont aucun sens. | Open Subtitles | إنه يتحدث الى نفسه لكن كلماته ليست معقوله |
Mais je ne serais pas sûr exactement de quoi il parle avant d'avoir vu ces notes. | Open Subtitles | لكن لن أعلم يقيناً ما يتحدّث عنه بالضبط حتى أرى مُلاحظاته. |
Il connaît les gens, la culture et il parle la langue. | Open Subtitles | لديه خبره بالبشر ويفهم ثقافات ويتحدث لغات ويعرف البروتوكول |
On pense que Jacoby peut nous amener aux distributeurs, mais il parle seulement aux entraîneurs et aux gars musclés. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن جيكوبي يستطيع إيصالنا للموزعين, لكنه يتكلم فقط مع المدربين وبعض المعضلين الآخرين |
il parle pas beaucoup mais ses oreilles fonctionnent bien. | Open Subtitles | هو لا يتكلّم كثيراً، لكن آذانه تعمل جيداً. |
Si quelqu'un a une quelconque raison de s'opposer à leur union, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais. | Open Subtitles | إذا كان أيّ شخصٍ لديه سبب يمنع أن يكونا معاً فليتكلم الآن أو فليصمت للأبد |
Si quelqu'un parmi vous peut prouver que cette union ne devrait pas être scellée, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais. | Open Subtitles | هل من أحدٍ هنا لديه أي مانع يمنع هذا الثنائي من الزواج؟ فليتحدث الآن أو ليصمت إلى الأبد |
Quelqu'un qui approuve quand il parle de justice. | Open Subtitles | شخص ما سيُوافق حينما يَتحدّثُ عن العدالةِ. |
Impossible à comprendre vu comment il parle. Ah, nan. Il a juste besoin d'un chauffeur. | Open Subtitles | ولا نستطيع فهمه بسبب طريقه كلامه اوه , لا لا أعتقد انه يريد توصيلة لمنزله |
En fait, il parle juste pour s'assurer qu'il vit encore. | Open Subtitles | لَكنَّه فقط يَتكلّمُ ليتَأْكيد انه ما زالَ حيُّ. |
il parle à quelqu'un ? | Open Subtitles | هل تكلم مع أي شخص ما؟ |
Attendez. il parle de la JSA. | Open Subtitles | مهلًا، إنه يقصد جمعية العدالة الأمريكيّة. |
il parle de l'incidence de la condition des réfugiés sur les enfants qui constituent la plupart des réfugiés du monde et de l'importance de l'éducation. | UN | وتحدث عما لحياة اللجوء من أثر في الأطفال، الذين يشكلون غالبية لاجئي العالم، وعن أهمية التعليم. |
Oui, mais c'est bien qu'il parle à quelqu'un d'extérieur à la famille. | Open Subtitles | أعلم,لكن لن يضر لو كان لديه أحد ما خارج العائلة يستطيع التحدث معه |
Si quelqu'un ici souhaiterait s'opposer à cette union sacrée, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais. | Open Subtitles | لو أن أحد الحاضرين يودّ أن يُعارض هذا القران المُبارك، تكلّم الآن، أو اصمت أبدًا. |