ويكيبيديا

    "il s'est également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة أيضا
        
    • الفريق أيضا
        
    • وأعرب أيضا
        
    • وأعرب أيضاً
        
    • وأجرى أيضا
        
    • وأعربت اللجنة أيضاً
        
    • وأعرب المجلس أيضا
        
    • وأعربت أيضاً
        
    • وقام أيضا
        
    • وأعرب كذلك
        
    • وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً
        
    il s'est également déclaré prêt à réexaminer la demande de l'Égypte en consultation avec toutes les parties concernées, y compris l'Iraq. UN وأعربت اللجنة أيضا عن استعدادها لمواصلة مناقشة الطلب المصري بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها العراق.
    il s'est également inquiété de ce que l'application aux femmes de normes spécifiques de prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles pourrait favoriser les pratiques discriminatoires à leur encontre en matière d'emploi. UN وأعربت اللجنة أيضا عن القلق ﻷن المعايير الصحية المهنية للمرأة قد تؤدي إلى التمييز ضدها في مجال العمل.
    il s'est également entretenu avec des combattants de toutes les parties belligérantes et avec leurs commandants, ainsi qu'avec des observateurs internationaux. UN وتواصل الفريق أيضا مع المقاتلين وضباطهم من جميع الأطراف المقاتلة ومع المراقبين الدوليين.
    il s'est également rendu aux États-Unis d'Amérique et a collaboré avec le personnel du Processus de Kimberley afin de contrôler le respect par le Libéria des dispositions du Processus. UN وزار الفريق أيضا الولايات المتحدة الأمريكية وعمل مع موظفي عملية كمبرلي في تقييم مدى امتثال ليبريا للعملية.
    il s'est également dit préoccupé par la définition élargie donnée du lieu d'affectation dans le rapport, considérant qu'elle pourrait avoir des répercussions considérables sur d'autres droits à prestation. UN وأعرب أيضا عن قلقه من توسيع تعريف مركز العمل في التقرير، مما يمكن أن تكون له آثار كبيرة على استحقاقات أخرى.
    il s'est également déclaré satisfait des étroites relations de coopération instaurées entre la CNUCED, le CCI et l'OMC dans le domaine de la coopération technique. UN وأعرب أيضاً عن ارتياحه لروابط التعاون الوثيق المعقودة بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية في مجال التعاون التقني.
    il s'est également entretenu avec le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) au sujet de nouvelles activités conjointes qui seront menées avec le Bureau. UN وأجرى أيضا مناقشات مع المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن القيام بالمزيد من الأنشطة المشتركة مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    il s'est également déclaré préoccupé par les informations selon lesquelles des personnes en situation vulnérable auraient renoncé à porter plainte pour mauvais traitements de peur que la police ne porte plainte de son côté ou n'exerce des représailles sous d'autres formes. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء حالات أُبلغ فيها عن تعرض أشخاص مستضعفين لإساءة المعاملة وامتنعوا عن تقديم شكوى ضد الشرطة خوفاً من قيامها بتقديم شكاوى مضادة أو من أشكال انتقامية أخرى.
    il s'est également inquiété de ce que l'application aux femmes de normes spécifiques de prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles pourrait favoriser les pratiques discriminatoires à leur encontre en matière d'emploi. UN وأعربت اللجنة أيضا عن القلق ﻷن المعايير الصحية المهنية للمرأة قد تؤدي إلى التمييز ضدها في مجال العمل.
    il s'est également renseigné sur le mécanisme de financement prévu pour les activités de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs qui vient d'être nommé. UN واستفسرت اللجنة أيضا عن آلية تمويل أنشطة المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى المعين حديثا.
    il s'est également réjoui que la République islamique d'Iran se soit proposée, à la suite d'un rapport favorable de la mission d'évaluation, de servir également de principal noeud du centre. UN ورحبت اللجنة أيضا في أعقاب النتائج اﻹيجابية التي حققتها بعثة التقييم، بعرض جمهورية إيران اﻹسلامية إنشاء نقطة محورية رئيسية أخرى للمركز.
    Pendant son séjour à Amman, il s'est également entretenu avec le Secrétaire général du Conseil national palestinien, M. Faruk Abu Al Rub, et d'autres fonctionnaires palestiniens. UN والتقت اللجنة أيضا أثناء إقامتها في عمان باﻷمين العام للمجلس الوطني الفلسطيني السيد فاروق أبو الرب وبممثلين فلسطينيين آخرين.
    il s'est également rendu aux États-Unis d'Amérique et a collaboré avec le personnel du Processus de Kimberley afin de contrôler le respect par le Libéria des dispositions du Processus. UN وزار الفريق أيضا الولايات المتحدة الأمريكية وعمل مع موظفي عملية كيمبرلي في تقييم امتثال ليبريا للعملية.
    il s'est également interrogé sur le point de savoir si un instrument international sous une forme ou une autre était souhaitable. UN ونظر الفريق أيضا في مسألة ما إذا كان من المستصوب وضع صك دولي بشكل من الأشكال.
    il s'est également entretenu avec des responsables du Centre de contrôle du Système d'information Schengen à Strasbourg. UN واجتمع الفريق أيضا مع مسؤولين في مركز قيادة نظام معلومات شنغن في ستراسبورغ.
    il s'est également inquiété qu'il soit proposé d'inclure dans la même catégorie des pays dont le niveau de développement et la situation du marché étaient complètement différents. UN وأعرب أيضا عن قلقه إزاء اقتراح إدراج بلدان تتفاوت تماما في مستويات تنميتها الاقتصادية وأحوالها السوقية في فئة واحدة.
    il s'est également déclaré préoccupé par l'effritement des préférences, car ces préférences permettaient d'égaliser les conditions de concurrence dans le système commercial multilatéral et contribuaient ainsi à la réalisation des OMD. UN وأعرب أيضا عن قلقه إزاء انحسار الأفضليات، ذلك أن الأفضليات من شأنها أن تنشئ أوضاعاً متكافئة للمنافسة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وأن تساهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    il s'est également déclaré préoccupé par les quantités élevées de bromure de méthyle qui continuaient d'être utilisées pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition et par le risque d'en voir une partie détournée vers d'autres usages, comme par exemple le traitement des sols. UN وأعرب أيضاً عن انشغاله حيال الكميات الكبيرة من بروميد الميثيل التي لا تزال تستخدم لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن، وحيال خطر تحويل المادة لاستخدامها لأغراض أخرى، مثل معالجة التربة.
    il s'est également entretenu séparément avec des représentants de partis politiques guinéens, de la société civile et des syndicats, de la communauté des donateurs et des organismes des Nations Unies. UN وأجرى أيضا مناقشات منفصلة مع ممثلين عن الأحزاب السياسية في غينيا والمجتمع المدني والنقابات والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة.
    il s'est également dit très préoccupé par la persistance de normes, de coutumes et de traditions culturelles préjudiciables fortement enracinées. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها الشديد إزاء استمرار المعايير والممارسات التقليدية والثقافية الضارة والمستحكمة(46).
    il s'est également dit très déçu que la subvention imputée sur le budget ordinaire pour le financement du personnel de base de l'Institut ne se soit pas concrétisée. UN وأعرب المجلس أيضا عن خيبة أمله الشديدة لعدم تحقّق الدعم من الميزانية العادية للأمم المتحدة لموظفي المعهد الأساسيين.
    il s'est également déclaré profondément préoccupé de ce que le Gouvernement avait fréquemment recours à des limitations législatives à la négociation collective et a considéré que ces limitations allaient bien au—delà de ce que le Comité avait considéré comme des restrictions acceptables à la négociation collective. UN وأعربت أيضاً عن شديد القلق إزاء لجوء الحكومة المتكرر إلى فرض قيود تشريعية على المفاوضة الجماعية ورأت أن هذه القيود تتجاوز ما اعتبرته قيوداً يسمح بفرضها على المفاوضة الجماعية.
    il s'est également attaché à promouvoir le renforcement des capacités régionales et a discuté de la possibilité d'élargir les options d'intervention à terre dans la région. UN وقام أيضا بتيسير تطوير القدرة الإقليمية بشكل أكبر، ومناقشة إمكانية زيادة البدائل البرية في المنطقة.
    il s'est également félicité de la participation active des experts aux discussions. UN وأعرب كذلك عن تقديره لمشاركة الخبراء بنشاط في المناقشات.
    il s'est également déclaré préoccupé par le fait que des milliers d'enfants travaillaient comme domestiques dans des conditions analogues à l'esclavage. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الآلاف من الأطفال يعملون خدماً في المنازل في ظروف شبيهة بالرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد