ويكيبيديا

    "il serait peut-être" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقد يكون
        
    • فقد يكون
        
    • ولعل
        
    • قد يكون من
        
    • ربما يكون
        
    • وربما يكون
        
    • ولعله
        
    • وربما كان
        
    • ربما حان
        
    • ربما سيكون
        
    • فربما كان
        
    • الفريق العامل أنه قد يكون
        
    • ربما قد حان
        
    • قد يفيد
        
    • ربّما حان
        
    il serait peut-être opportun d'organiser une réunion internationale sur le sujet choisi. UN وقد يكون من المستصوب عقد اجتماع دولي واحد عن الموضوع المختار.
    il serait peut-être préférable de tenir compte de ces différences et d'adapter l'action du système des Nations Unies et de la communauté internationale aux différents modèles suivis en matière de développement. UN وقد يكون من اﻷفضل التفريق بينها وجعل استجابة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لها تتماشى مع أنماطها اﻹنمائية المتعددة.
    il serait peut-être préférable d’inclure cette disposition à l’article premier, relatif à la portée des articles. UN فقد يكون من المستصوب إدراج هذا الحكم في المادة الأولى المتعلقة بنطاق المواد.
    il serait peut-être utile de se pencher sur l'évolution des méthodes de travail au cours des 10 à 15 dernières années. UN ولعل من المفيد في هذا السياق استعراض تطور أساليب العمل على مدى السنوات العشر أو الخمس عشرة الماضية.
    À cette fin, il serait peut-être judicieux d'examiner les moyens de résoudre ces questions, moyens qui pourraient comprendre une explication complémentaire de la Présidente. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، قد يكون من المفيد دراسة وسائل حسم هذه المسائل، وهي وسائل تشمل تقديم إيضاح إضافي من جانب الرئيسة.
    il serait peut-être préférable de commencer par élaborer un traité sans mesures de vérification, lesquelles pourraient être ajoutées ultérieurement. UN فوضع اتفاقية لا تتضمن تدابير تحقق، يمكن إضافتها في مرحلة لاحقة، ربما يكون خياراً مفضلاً.
    il serait peut-être plus important de renforcer la diplomatie préventive afin d’éviter l’apparition de nouveaux conflits graves dans certaines régions du monde. UN وربما يكون من اﻷمور اﻷكثر أهمية دعم الدبلوماسية الوقائية بغية تلافي نشوب صراعات كبيرة في مختلف أجزاء العالم.
    il serait peut-être utile que les délégations se consultent en privé sur l'opportunité de maintenir cette pratique. UN ولعله من المفيد أن تجري الوفود مشاورات خاصة بشأن مدى ملاءمة اﻹبقاء على هذه الممارسة.
    il serait peut-être bon que le groupe de planification revoie, à la lumière de cette péripétie, les méthodes de rédaction de la Commission. UN وربما كان ينبغي لفريق التخطيط أن يستعرض، في ضوء تلك التجربة، أساليب الصياغة المتبعة في لجنة القانون الدولي.
    il serait peut-être souhaitable de fixer un plafond indicatif pour ce budget. UN وقد يكون من المستصوب تحديد حد أقصى إرشادي لهذه الميزانية.
    Par ailleurs, l'élaboration de nombreux documents pour l'année en cours était déjà bien avancée et il serait peut-être préférable de poursuivre le processus plutôt que de l'interrompre. UN وباﻹضافة الى ذلك، يلاحظ أن الكثير من الوثائق المتعلقة بهذا العام يمر اﻵن بالفعل بمرحلة اﻹعداد وقد يكون من اﻷفضل الاستمرار في اﻹنتاج، بدلا من مقاطعته.
    il serait peut-être judicieux d'évoquer ici l'expérience des pourparlers bilatéraux sur le désarmement nucléaire que nous avons avec nos partenaires américains. UN وقد يكون من المناسب الإشارة هنا إلى تجربة عقد المحادثات الثنائية بشأن نزع السلاح النووي مع شركائنا الأمريكيين.
    il serait peut-être bon de limiter la portée de cette obligation car elle pourrait être l'objet d'interprétations par trop larges. UN وبما أن هذا الواجب قد يفسر بطريقة واسعة دون ما لزوم، فقد يكون من الملائم أن يحدد.
    il serait peut-être plus facile de ne rendre compte que des succès, sans aucune évaluation, mais les leçons non apprises et la répétition des erreurs commises serait le prix à payer par tous. UN فقد يكون من الأسهل الإبلاغ عن حكايات النجاح وحدها بدون أيّ تقييم، لكنّ ثمن القيام بذلك، الذي يتحتّم أن يتحمَّله الجميع، هو الدروس غير المستفادة والأخطاء المتكررة.
    il serait peut-être souhaitable de ne pas établir de comptes rendus analytiques pour ces organes. UN ولعل من المناسب عدم إعداد محاضر موجزة لتلك الهيئات.
    il serait peut-être judicieux d'examiner cette question. UN ولعل من المناسب إجراء مثل هذا الاستعراض.
    il serait peut-être préférable que ce soit l'État plutôt que l'employeur qui soit chargé d'assurer ces prestations. UN وأردفت قائلة إنه قد يكون من المفضل أن تكون الدولة، وليس رب العمل، مسؤولة عن دفع هذه الاستحقاقات.
    il serait peut-être préférable de maintenir cette clause directement dans l'article premier. UN ولكن قد يكون من الأفضل الاحتفاظ به في المادة 1 مباشرة.
    il serait peut-être préférable que le Secrétariat fournisse des données sur la situation au Département des opérations de maintien de la paix et publie ultérieurement un rapport complet sur les aspects de politique générale de cette question. UN وإنه ربما يكون من اﻷفضل أن تقدم اﻷمانة العامة بيانات بشأن الحالة في إدارة عمليات حفظ السلام وأن تصدر في وقت لاحق تقريرا كاملا يعالج القضايا المتعلقة بالسياسة اﻷوسع نطاقا.
    Car il serait peut-être bon que nous ayons... une conversation avant de nous marier. Open Subtitles لانه ربما يكون جيدا ان نتحدث ولو مره واحده قبل ان نتزوج انت محقه بالطبع
    il serait peut-être bon de consulter les comptes rendus analytiques des séances plénières, en particulier les déclarations faites par le Japon. UN وربما يكون مفيدا الرجوع إلى المحاضر الموجزة للجلسات العامة، وبخاصة البيانات التي أدلت بها اليابان.
    il serait peut-être utile de nous rappeler que notre règlement intérieur, s'il exige le consensus pour prendre une décision, n'interdit pas de poursuivre les négociations pour surmonter les divergences. UN ولعله من المفيد أن نذكر أنفسنا بأنه إذا كان اتخاذ القرارات يتطلب توافق الآراء، فإن نظامنا الداخلي لا يحول دون إجراء مفاوضات إضافية من أجل تجاوز الخلافات.
    il serait peut-être possible d'affecter à ces tâches administratives les titulaires de deux postes existants financés au moyen du compte d'appui. UN وربما كان هناك وظيفتان موجودتان في مكان آخر من حساب الدعم بمكن استخدامهما لهذا الغرض.
    Tu sais, vieux, il serait peut-être temps de raccrocher. Open Subtitles أتعلم ؟ , ربما حان الوقت للتوقّف الاَن ؟
    il serait peut-être mieux que je parle à un équipier humain. Open Subtitles ربما سيكون من الأفضل إذا تحدثت إلى أحد أفراد الطاقم البشري.
    Si ces catégories devaient être incluses, il serait peut-être utile de les étendre pour inclure des références aux femmes et aux hommes, aux réfugiés et aux demandeurs d'asile. UN فلو لزم إدراج تلك الفئات، فربما كان مفيداً توسيع نطاقها كي تشمل إشارات إلى النساء والرجال، واللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Il a néanmoins été d'avis qu'il serait peut-être souhaitable d'avoir des dispositions législatives types sur divers autres sujets (voir A/CN.9/505, par. 18 à 174). UN ومع ذلك، رأى الفريق العامل أنه قد يكون من المستصوب إعداد أحكام تشريعية نموذجية بشأن الموضوعات المختلفة الأخرى (انظر A/CN.9/505، الفقرات 18-174).
    il serait peut-être temps de le salir un tout petit peu. Open Subtitles ربما قد حان الوقت لكي نرمي ببعض القذارة عليه
    Pour cette raison, il serait peut-être utile d'étudier les relations entre l'obligation d'extrader ou de poursuivre et les principes de souveraineté, les règles relatives aux droits de l'homme et le régime de la compétence universelle, ainsi que les effets que chacun de ces principes exerce sur les autres. UN ولهذا السبب قد يفيد دراسة العلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وبين مبادئ السيادة وحماية حقوق الإنسان والولاية القضائية العالمية والأثر التبادلي لتلك المبادئ على بعضها البعض.
    il serait peut-être temps que... qu'on trie ses affaires et qu'on les apporte à un organisme de charité. Open Subtitles ربّما حان الوقت أخيرًا لكي نبحث في أغراضه وربّما نعطي بعضها للصدقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد