Il soutient qu'Il travaillait pour une entité privée et non pour les autorités pénitentiaires, qu'on ne lui a pas ordonné de travailler et qu'il était libre de refuser de le faire. | UN | وهو يدّعي أنه كان يعمل لدى كيان خاص وليس لدى سلطات السجن وأنه لم يكن يعمل بموجب أمر بل كانت له حرية رفض هذا العمل. |
Ou s'Il travaillait pour la CIA, DOD, ou une société sous contrat. | Open Subtitles | أو أذا كان يعمل لدى الأستخبارات الأمريكية أو وزارة الدفاع أو أذا كان يعمل في القطاع الخاص |
Il travaillait pour le département, un comptable au bureau des finances. | Open Subtitles | كان يعمل لحساب المقاطعة محاسب في مكتب المراقب المالي |
Ils lui ont demandé s'Il travaillait pour des journaux et, malgré sa réponse négative, ils ont détruit son matériel. | UN | وسألوه عما إذا كان يعمل لحساب صحف ورغم إنكار مقدم البلاغ لذلك، قاموا بتحطيم معداته. |
Il y a encore un an, Il travaillait pour le gouvernement. | Open Subtitles | منذ حوالى السنه ونصف السنه كان يعمل لصالح الحكومة |
Il travaillait pour les juifs du Mossad et informait la DST. | Open Subtitles | كان يعمل لصالح يهود الموساد ويُرشد مديرية مراقبة الأراضي |
Et on l'a opéré bien des fois quand Il travaillait pour la CIA. On a beaucoup changé son visage. | Open Subtitles | وقمنا بإجراء عميات على وجهه أكثر من مرة حينما كان يعمل مع مركز المخابرات المركزية |
Il travaillait pour l'entreprise qui nous loue tous nos jeux d'arcade. | Open Subtitles | أجل. لقد عمل لدى الشركة التي تؤجرنا جميع آلات اللعب الكهربائية |
Il travaillait pour une société qui publiait des ouvrages critiques à l'égard du régime en place; les textes étaient imprimés dans la Fédération de Russie et tous les versements transitaient par les comptes bancaires de la société. | UN | وكان يعمل لدى شركة تقوم بإصدار منشورات ضد النظام الحاكم؛ وكانت المنشورات تُطبع في الاتحاد الروسي وتسدد جميع المبالغ عن طريق الحسابات المصرفية للشركة. |
Il travaillait pour les télécoms, j'ai jamais compris pourquoi. - C'est un génie. | Open Subtitles | كان يعمل لدى شركة الهاتف، لكني لم أعرف السبب في الحقيقة، لأنه عبقري. |
Tu es en train de dire qu'Il travaillait pour un cartel de drogue ? | Open Subtitles | هل تقول أنه كان يعمل لدى عصابة مخدرات؟ |
C'est Victor lui-meme . Il travaillait pour mon pere . | Open Subtitles | هذا هو (فكتور) بنفسه، كان يعمل لدى والدي. |
Avez-vous déjà pensé qu'Il travaillait pour quelqu'un d'autre ? | Open Subtitles | هل فكرتما أنّه كان يعمل لحساب شخص آخر؟ فلم أكن عميله الوحيد. |
Il travaillait pour la mafia, mais ne le savait pas. | Open Subtitles | كان يعمل لحساب المافيا لكنه لم يكن يعرف |
Et bien, Il travaillait pour cette femme, il réparait sa voiture, et... | Open Subtitles | كان يعمل لحساب امرأة ما. في تصليح سيارتها |
Il travaillait pour les juifs du Mossad et informait la DST. | Open Subtitles | كان يعمل لصالح يهود الموساد ويُرشد مديرية مراقبة الأراضي |
Il travaillait pour l'homme qui a enlevé quelqu'un qui compte pour moi. | Open Subtitles | لقد كان يعمل لصالح رجل اختطف شخصاً ما أهتم بشأنه |
Il t'a balancé. Il travaillait pour la CIA. | Open Subtitles | كان يشي بك، كان يعمل لصالح الإستخبارات المركزية. |
Quelqu'un de bien, il pensait se battre pour le bon camp, qu'Il travaillait pour la CIA. | Open Subtitles | لقد كان رجل جيد ,كان يعتقد أنه يحارب مع الجانب الصحيح أنه كان يعمل مع المخابرات المركزيه |
Il travaillait pour une des compagnies au MTAC ce matin. | Open Subtitles | أجل,لقد عمل لدى احدى الشركات التى كانت فى الامتاك هذا الصباح |
Il travaillait pour une société qui publiait des ouvrages critiques à l'égard du régime en place; les textes étaient imprimés dans la Fédération de Russie et tous les versements transitaient par les comptes bancaires de la société. | UN | وكان يعمل لدى شركة تقوم بإصدار منشورات ضد النظام الحاكم؛ وكانت المنشورات تُطبع في الاتحاد الروسي وتسدد جميع المبالغ عن طريق الحسابات المصرفية للشركة. |
Ne lui dites pas que je vous l'ai dit, mais Il travaillait pour les services secrets britanniques. | Open Subtitles | لا تُخبريه أنّني أخبرتك لكنّه عمل لصالح المُخابرات البريطانيّة |
Par ailleurs, la dépouille d'Alec Collett, journaliste britannique indépendant kidnappé au Liban en 1985 alors qu'Il travaillait pour l'UNRWA, a été retrouvée en novembre dans la vallée de la Bekaa. | UN | وفي تطور منفصل، عثر في سهل البقاع في تشرين الثاني/نوفمبر على رفات أليك كوليت، وهو صحافي بريطاني مستقل كان قد خطف في عام 1985 في لبنان أثناء عمله لحساب وكالة الأونروا. |
Aux dernières nouvelles, Il travaillait pour une association qui fait des dons très généreux dédiés aux femmes. | Open Subtitles | أخر ما سمعته عنه أنه يعمل لصالح منظمة غير ربحية ويقوم بتقديم منح سخية تحت اسم مجهول للنساء |
En parlant de l'avocat du diable, j'ai entendu dire qu'Il travaillait pour Victoria ? | Open Subtitles | على سيرة محامي الشيطان لقد سمعت عن عمله مع فيكتوريا؟ |