Il vient de la ville, mais il s'est retiré dans une petite maison ici, pour faire le vide et se retrouver, comme quelqu'un que je connais. | Open Subtitles | إنه من المدينة, لكنه استأجر مقصورة صغيرة هنا ،ليلملم شتاته ويعيد تنظيم حياته .تمامًا مثل شخص آخر اعرفه |
Il vient de l'Indiana, mais pèse moins de 90 kilos. | Open Subtitles | إنه من انديانا، لكنه يزن أقل من 200 باوند |
Il vient de Washington avec le procureur. | Open Subtitles | انه من واشنطن ويعمل في مكتب المدعي العام. |
Il vient de rentrer, après avoir tué des mecs en Irak. | Open Subtitles | لقد عاد لتوه من قتل بعض الرجال في العراق |
15. En l'absence d'objection, le Président considérera que la Conférence fait siennes, sur tous ces points, les propositions qu'Il vient de formuler. | UN | 15- وإذا لم يكن هناك أي اعتراض فسيعتبر الرئيس أن المؤتمر يتبنَّى، في كل هذه المسائل، المقترحات التي تقدم بها منذ قليل. |
Il vient de partir dans cette direction pour chercher de l'aide. | Open Subtitles | هو فقط توجه إلى ذلك الأتجاه للحصول على المساعدة |
Un journal financier. Il vient de la City. Il ne relève plus de nous. | Open Subtitles | هذه ورقة مالية,إنه من المدينة- قد لا يكون هذا الرجل مشكلتنا- |
Il vient de ta boulangerie préférée. | Open Subtitles | إنه من خبَّازكِ المفضّل كنت سأفاجئكِ بمناسبة عيد الحب |
Il vient de mon chantier à Seattle. | Open Subtitles | إنه من حوض صناعة السفن في سياتل |
Il vient de nos vignobles en Espagne, à Valence. | Open Subtitles | انه من الكروم الخاصة بنا في اسبانيا، فالنسيا |
Réécris la bio de ce bouzeux. Disons qu'Il vient de l'Arkansas. | Open Subtitles | لماذا لا تكتب الأحياء لهذا المعتوه لنقل انه من اركانساس |
Laisse-le donc se reposer un peu. Il vient de se battre. | Open Subtitles | ألا يمكنه أن يرتاح قليلاً لقد خاض قتالاً لتوه |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République des Philippines de l'allocution qu'Il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أشكر رئيس جمهورية الفلبين على الخطاب الذي ألقاه لتوه. |
Nous félicitons aussi le Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères du Mexique pour la déclaration qu'Il vient de faire. | UN | ونهنئ أيضاً نائب وزير خارجية المكسيك الموقر على البيان الذي أدلى به منذ قليل. |
Permettez—moi aussi de remercier l'Ambassadeur Hofer pour son excellent travail et le rapport qu'Il vient de présenter. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أوجه الشكر إلى السفير هوفر على عمله الممتاز وعلى تقريره الذي عرضه على المؤتمر منذ قليل. |
Il vient de recevoir un mail. | Open Subtitles | هو فقط حصل على رساله من البريد الإلكتروني. |
Regardez, Il vient de la tripoter. | Open Subtitles | حسناً. آوه، إنظروا، هو فقط قام بلمسها، هل شاهد أحدكم ذلك؟ |
Si vous baisez avec, vérifiez s'Il vient de l'est ou de l'ouest. | Open Subtitles | إذا كان شخصاً تمارسين الجنس معه فلتتحقي إذا جاء من الشرق أم الغرب |
Fais pas ça, Il vient de loin. | Open Subtitles | أبي لا يمكنك فعل ذلك لقد أتى من شمال كارولاينا |
Son nom est Robert Eliot. Il vient de Hamilton, Ohio. | Open Subtitles | اسمه روبرت إليوت وهو من هاملتون في أوهايو |
Comme s'Il vient de vos propres pensées, mais il vient quelque part autrement de. | Open Subtitles | كما لو انها قادمة من افكارك الخاصة ولكنه يأتي من مكان آخر |
Mon copain reste dormir dimanche prochain. Il vient de Nagoya. | Open Subtitles | صديقى سوف يقيم عندى من يوم الأحد المقبل إنه قادم من ناغويا |
Il vient de mettre un thermomètre dans sa bouche. | Open Subtitles | إنه للتو وضع ميزان الحرارة اللعين في فمه |
Je sais que je fais croire que j'écoute quand les gens parlent, mais je crois qu'Il vient de dire qu'il te fallait du repos. | Open Subtitles | انظر، أنا أعلم أنني أدعي للانتباه عندما يتكلم الناس ولكن أظن أنه قال للتو يجب أن تحصل على بعض الراحة |
Il vient de le dire. | Open Subtitles | انه فقط قال ذلك. |
Ray. Le mec qui était là. Il vient de partir. | Open Subtitles | ...راى ذلك الرجل ,الذى, لقد ذهب للتو |
Non, Il vient de partir. | Open Subtitles | لا، لقد غادر للتو |