Mais ce qu'il voulait dire, c'est que c'était de sa faute. Il fallait y être. D'accord. | Open Subtitles | لكن ما قصده أنّ مقتلها كان نتيجة خطأ منه، حريّ أنّ تكونِ هناك. |
L'auteur reconnaît qu'il a utilisé le terme < < alibi > > à mauvais escient; en fait, il voulait dire qu'il n'avait pas participé aux deux meurtres. | UN | وقال إنه أساء التعبير حول عدم وجوده في مكان الجريمة، وأن ما قصده في الواقع هو أنه لم يشارك في القتل. |
Ce qu'il voulait dire en fait, c'était ça sa maladie, la perte de mémoire... | Open Subtitles | إذن هذا ما كان يعنيه عندما قال أنه سينساني |
OK, je suis sûre que ce n'est pas ce qu'il voulait dire. | Open Subtitles | حسنا، أنا واثق من أن ليس ما الذي كان يقصده. |
Je ne comprenais pas ce qu'il voulait dire jusqu'à ce qu'il commence à noircir tout mon quartier. | Open Subtitles | لم أفهم يومها ما عناه حتى بدأ يقطع التيار الكهربي عن مربعي السكني بأسره |
il voulait dire en plus du week-end. | Open Subtitles | كان يعني بالإضافة إلى .إجازة نهاية الأسبوع |
Presque sûre qu'il voulait dire : "Est-ce que tu t'étouffes ?" | Open Subtitles | أنا متأكده من انه كان يقصد "هل أنت تختنقين؟" |
C'est peut-être ce qu'il voulait dire l'autre jour lorsqu'il a déclaré qu'Israël occupait les terres palestiniennes depuis 63 ans. | UN | وربما هذا ما قصده عندما قال بالأمس أن إسرائيل تحتل الأراضي الفلسطينية منذ 63 عاما. |
Il m'a dit de réparer ses torts, mais je n'avais pas compris ce qu'il voulait dire jusqu'à maintenant. | Open Subtitles | طلب منّي تصحيح أخطائه، لكنّي لم أفهم قصده إلّا الآن. |
Quand il a dit que les choses allaient etre plus risquées je crois que c'est ce qu'il voulait dire. | Open Subtitles | خلالها ستتعقد الأمور أعتقد بأن هذا ما قصده |
Et j'ai compris qu'il voulait dire qu'il croyait pas à l'amour avec une fille comme moi. | Open Subtitles | وأدركت أن قصده في الحقيقة بأنه لايؤمن بالحب مع أحد مثلي |
Ouais, j'aimerais seulement compléter ce que le gamin a dit, parce que je crois que je sais ce qu'il voulait dire. | Open Subtitles | أنا فقط .. أريد ان اضيف على ما قاله الفتى لأني لا أعرف مالذي قصده بذلك |
Tu sais, si Josh ressent la même chose, peut-être que c'est ce qu'il voulait dire, quand il a dit qu'ils fuyaient. | Open Subtitles | تعرفى، حسنا،إذا أحسّ جوش بنفس الطريقة وربما هذا ما كان يعنيه عندما قال انهم كانوا هاربين |
Pour le ministre, c'est ce qu'il voulait dire. | Open Subtitles | هذا ما يقوله المدعي العام عن ما كان يعنيه القاضي |
- Quand mon père dit qu'il a sauvé ma vie, voilà ce qu'il voulait dire. | Open Subtitles | قال أنّه أنقذ حياتي، ذلك ما كان يعنيه |
" Oh, voilà ce qu'il voulait dire ! Dans les astres ! " | Open Subtitles | نعم ذلك ما كان يقصده بأعلى النجوم |
Maintenant je comprends ce qu'il voulait dire. | Open Subtitles | الآن أعرف ما الذي كان يقصده. |
il voulait dire que tout a un prix. | Open Subtitles | الذي عناه لا شيء ياتي بدون ثمن |
En fait, il a dit qu'il était votre Pinocchio, mais je pense qu'il voulait dire Geppetto, qui était en fait le marionnettiste. | Open Subtitles | في الحقيقة،قالَ بأنّه كَانَ كالبينوشي خاصتك لكن أعتقد أنه كان يعني جيبيتو،والذي هو في الحقيقة محرك الدمى |
Je crois qu'il voulait dire que "si" il piratait votre ordinateur, il "pourrait" trouver le van. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان يقصد أنه لو اخترق النظام لوجد العربة |
Je crois qu'il voulait dire qu'il n'y a pas de geste altruiste pour un orgueilleux. | Open Subtitles | أعتقد بانَّ ما يعنيه هو بانه لا يوجد فعلٌ صادق يمكنه إزاحة الفخر |
il voulait dire qu'on va rien promettre à une autre fraternité que la vôtre. | Open Subtitles | هو يقصد اننا لن ننضم الي اي نادي سو ناديكم انتم فقط |
Savez-vous ce qu'il voulait dire ? | Open Subtitles | أتعلمين ماذا كان يعنى بهذا ؟ |