Je l´ai revu il y a dix ans à Heidelberg... | Open Subtitles | لقد التقيت به قبل عشر سنوات في هايدلبريغ |
il y a dix ans, l'Amérique centrale a surpris le monde en proclamant la paix. | UN | لقــد فاجــأت أمريكــا الوسطى العالم قبل عشر سنوات باﻹعلان عن إحلالها السلام. |
il y a dix ans, j'ai eu la chance de pouvoir fuir la Russie. | Open Subtitles | منذ عشر سنوات، كنت محظوظًا بما يكفي للخروج من الاتحاد السوفييتي. |
Si elle avait envoyé cette lettre, il y a dix ans, ça ne serait pas arrivé. | Open Subtitles | لو كنت تسلمت هذه الرسالة منذ عشر سنوات لكان كل شيء قد تغير |
il y a dix ans, j'ai été sortie de prison par une unité secrète du gouvernement qui m'a obligée à devenir une meurtrière. | Open Subtitles | منذ عشرة أعوام، خرجت من السجن وأجبرت من وحدة سرية في الحكومة علي أن أكون قاتلة |
il y a dix mois, j'ai envoyé unités de reconnaissance pour rechercher votre base. | Open Subtitles | قبل عشرة أشهر مضت ، أرسلتُ وحدات إستطلاع للبحث عن قاعدتك. |
Alors qu'il y a dix ans on ne comptait aucune femme juge, trente femmes exercent aujourd'hui ces fonctions. | UN | وارتفع عدد النساء المعيّنات قاضيات إلى ثلاثين، بعد أن لم تكن أي امرأة تشغل هذا المنصب قبل عشر سنوات. |
Vous avez fait une erreur il y a dix ans et en avez payé le prix. | Open Subtitles | اسمعي، لقد ارتكبتي خطأ قبل عشر سنوات وقد دفعتي ثمنه |
Bob Simon est décédé il y a dix ans, mais bien essayé. | Open Subtitles | توفي بوب سايمون قبل عشر سنوات، ولكنها محاولة لطيفة منك. |
Son agent a appelé il y a dix minutes pour conclure l'affaire. | Open Subtitles | وكيل أعماله اتصل قبل عشر دقائق ليُنهي الصفقة، |
Il y a eu une transmission il y a dix minutes. | Open Subtitles | لقد كانت هناك وسيلة نقل منذ عشر دقائق مضت |
Ils l'ont fait. O'Neill n'a pu se joindre à nous, mais ces mots sincères, griffonnés dans un rapport de mission il y a dix ans, étaient prémonitoires. | Open Subtitles | لقد حدث بالفعل جاك أونيل لم يمكنه الحضور اليوم لكن هذه الكلمات الطيبة و التى كتبها منذ عشر سنوات ، كانت دقيقة |
Prière de faire dans chaque cas une comparaison de la situation par rapport à ce qu'elle était il y a dix ans et il y a cinq ans. | UN | ويرجى التفضل بمقارنتها بالحالة منذ عشر سنوات وكذلك منذ خمس سنوات مضت. |
Je ne l'avais pas vu depuis l'époque où je travaillais à Luna Park, il y a dix à vingt ans de ça. | Open Subtitles | أنا لم اره منذ كنت اعمل في فيريس ويل منذ عشرة,ربما عشرين سنة |
Parce que j'ai dîné avec Paul Allen à Londres il y a dix jours. | Open Subtitles | لأنني تناولت العشاء مع بول ألين مرتين في لندن منذ عشرة ايام فقط |
Eh bien, il a été aperçu à proximité du bombardement, il y a dix jours et ça pourrait être juste une coïncidence. | Open Subtitles | لقد شوهد في مكان التفجير منذ عشرة أيام و قد تكون مجرد مصادفة |
Dites à ce salaud qu'il fallait qu'il vienne il y a dix ans de ça. | Open Subtitles | أخبر هذا السافل أنه كان بإمكانه أن يبحث عني قبل عشرة سنوات |
En venant ici, je relisais une déclaration que j'avais faite ici même il y a dix ans. | UN | وفي طريقي اليوم إلى هنا، أعدت قراءة بيان قد أدليت به في هذا المؤتمر قبل عشرة أعوام. |
Les investissements en Afrique sont nettement plus élevés qu'il y a dix ans. | UN | فالاستثمار في أفريقيا اليوم أعلى بكثير مما كان عليه قبل عقد من الزمان. |
Il est donc reconnaissant des engagements pris lors du Sommet du Millénaire, il y a dix ans. | UN | ولذلك يعرب عن تقديره للالتزامات المقطوعة في قمة الألفية منذ عقد مضى. |
Par exemple, l'Argentine a réalisé des avancées technologiques qui auraient été inimaginables il y a dix ans. | UN | فعلى سبيل المثال، لقد بلغت الأرجنتين مستوى من التقدم التكنولوجي لم يكن متصورا قبل ذلك بعشر سنوات. |
10. il y a dix ans, le Gouvernement avait créé le Conseil pour les affaires relatives à la communauté rom, qui était un organe gouvernemental permanent de consultation et d'initiative. | UN | 10- وقبل عشر سنوات، أنشأت الحكومة مجلس يُعنى بشؤون جماعة الروما، وهو هيئة حكومية دائمة للمشورة والمبادرة. |
Au Sommet, il y a dix jours, le Président Kocharian s'est penché à cette tribune, sur cette question et il a tendu la main à notre voisin pour qu'ensemble nous puissions accepter la vérité du passé sans compromettre les promesses de l'avenir. | UN | وقبل عشرة أيام في القمة، تحدث الرئيس كوشاريان من فوق هذه المنصة عن هذه القضية، ومد يده إلى جارتنا حتى يتسنى لنا معا أن نجد سبيلا للعيش مع حقيقة الماضي دون أن يعرض ذلك للخطر ما يبشر به المستقبل. |
il y a dix personnes qui vivent chez toi. Tu partages la chambre de ton frère. | Open Subtitles | هناك عشر أشخاص يقيمون في منزلك وغرفتك مشتركة مع أخيك |
Ça l'était pas il y a dix ans, ça l'est toujours pas. | Open Subtitles | إنه لم يكن مسلياً منذُ عشر سنوات ولم يكن مسلياً الأن. |
il y a dix leviers rouges. | Open Subtitles | هناك عشرة أذرع الحمراء. |
il y a dix ans, Israël s'est joint à d'autres pays à Durban avec de grandes attentes à l'égard de la coopération contre le fléau du racisme. | UN | فمنذ عشر سنوات مضت، انضمت إسرائيل إلى باقي البلدان في ديربان وكان لديها آمال عريضة بالتعاون لمكافحة العنصرية. |
Oui, mais il y a eu une étude, il y a dix ans, où une ponction lombaire a été faite pour drainer l'excès de fluide. | Open Subtitles | نعم ,لكن كان هناك دراسة قبل حوالي عشر سنوات في وهو أدخال أنبوب الى الحبل الشوكي لتصريف السائل الفائض منه |
Il a été déchargé de ses fonctions à l'Armée avec les honneurs, il y a dix mois après avoir servi deux fois en Afghanistan, et il touche une pension d'indemnité depuis. | Open Subtitles | لقد سُرحَ بشرفٍ من الجيشِ قبلَ عشرةِ أشهر "بعدَ الخدمة عدة جولات في "أفغانستان وهوَ يجمع بعجزٍ مُذ ذاكَ |