ويكيبيديا

    "il y a environ" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبل حوالي
        
    • منذ حوالي
        
    • قبل نحو
        
    • منذ نحو
        
    • هناك حوالي
        
    • منذ حوالى
        
    • ويوجد نحو
        
    • وهناك نحو
        
    • منذ قرابة
        
    • هناك نحو
        
    • وهناك حوالي
        
    • حوالي قبل
        
    • تقريباً منذ
        
    • يوجد نحو
        
    • وقبل قرابة
        
    Coordonnés. Fausses coordonnés GPS. Envoyé il y a environ 24 heures. Open Subtitles إحداثيات، إحداثيات تموضع زائفة، أُرسلت قبل حوالي 24 ساعة.
    il y a environ une heure, elle a commencé la fasciculation. Open Subtitles قبل حوالي ساعة بدأ شد بعض العضلات يا اللهي
    il y a environ 20 ans, j'ai eu quelques ennuis. Open Subtitles منذ حوالي 20 عاماً، وقعتُ في بعض المشاكل.
    En 1991, nous avons signé des accords de coopération avec le Chili, la Bolivie et le Brésil, qui ont été ratifiés il y a environ un mois. UN وفي عام ١٩٩١، وقعنا اتفاقات تعاون مع شيلي وبوليفيا والبرازيل، وقد تم التصديق على هذه الاتفاقات منذ حوالي شهر.
    J'ai aussi perdu quelqu'un il y a environ 5 ans. Open Subtitles لقد فقدتُ شخصاً أيضاً، قبل نحو خمس سنوات.
    il y a environ 25 ans, l'esprit de solidarité a conduit les peuples d'Europe centrale et orientale vers la liberté et la fin de la guerre froide. UN إن روح التضامن منذ نحو 25 عاماً قادت شعوب أوروبا الوسطى والشرقية إلى الحرية وإلى نهاية الحرب الباردة.
    Cette nouvelle résolution, adoptée il y a environ six mois, une fois encore n'a pas bénéficié de l'appui de la Puissance administrante. UN وهذا القرار الجديد الذي اتخذ قبل حوالي ستة أشهر لم يحظ أيضا بتأييد الدولة القائمة باﻹدارة.
    Le Gouvernement pakistanais a attribué à l'ONU un lot de terrain de taille suffisante à Islamabad, il y a environ neuf ans. UN لقد خصصت حكومة باكستان قطعة أرض ذات مساحة مناسبة للأمم المتحدة في إسلام أباد قبل حوالي تسعة أعوام.
    il y a environ trois ans et demi, mon pays était très proche de l'anarchie. UN قبل حوالي ثلاثة أعوام ونصف، كان بلدي على شفا الفوضى.
    On se rappellera que j'ai présenté la version originale de ce projet de résolution il y a environ deux semaines. UN تتذكرون أنني عرضت النسخة الأصلية لمشروع القرار هذا قبل حوالي أسبوعين.
    Le processus de paix du Moyen-Orient a été amorcé il y a environ six ans et avait fait jaillir des attentes et des espoirs considérables. UN إن عملية السلام في الشرق اﻷوسط أطلقت منذ حوالي ست سنوات، بآمال وتوقعات كبيرة.
    il y a environ six mois, je parcourais les chiffres du programme et le taux de perte des armes était sous-estimé. Open Subtitles ، منذ حوالي ستة أشهر ، كُنت أتأكد من أرقام الحسابات بالبرنامج ولم يتم التبليغ عن نقص في وجود بعض الأسلحة
    La bagarre a probablement eu lieu il y a environ une semaine. Open Subtitles المعركة ربما استغرق المكان منذ حوالي أسبوع.
    Lors de nos débats sur le rapport du Conseil il y a environ un an, la menace à la paix en Iraq planait sur nos têtes. UN وعندما ناقشنا تقرير المجلس قبل نحو عام، كان التهديد للسلام في العراق يلوح في الأفق.
    Comme vous le savez, j'ai organisé il y a environ deux mois une rencontre avec le Président argentin, la première depuis l'invasion de 1982. UN فكما تعرفون، قبل نحو شهرين، عقدت أول اجتماع لي مع رئيس اﻷرجنتين منذ غزو عام ١٩٨٢.
    Nous avons assisté à plusieurs réunions dans le bureau du Parlement des Féroé il y a environ deux ans parce qu'on pensait à l'époque que quelque chose allait se passer. UN وحضرنا جلسات عديدة في مبنى برلمان جزر فارو منذ نحو عامين، حيث كان من المتوقع حدوث شيء ما في ذلك الحين.
    il y a environ 40 000 personnes à Zepa, dont 35 000 réfugiés, au nombre desquels 8 000 enfants. UN إن هناك حوالي ٠٠٠ ٤٠ شخص في زيبا، منهم ٠٠٠ ٣٥ من اللاجئين، من بينهم ٠٠٠ ٨ طفل.
    il y a environ un ou deux mois, je l'ai mise en gage. Open Subtitles منذ حوالى شهر مضى او اقل تقريباً انا رهنتة
    il y a environ 110 millions de mines terrestres actuellement enfouies dans 64 pays situés dans diverses régions du monde. UN ويوجد نحو ١١٠ ملايين لغم بري مزروعة حاليا في ٦٤ بلدا فـي أجزاء مختلفة مـن العالم.
    En Ouzbékistan, il y a environ un million de femmes qui reçoivent une pension ou sont handicapées et font l'objet d'une attention et d'une sollicitude constantes de la part de État UN وهناك نحو مليون امرأة في جمهورية أوزبكستان إما متقاعدات بمعاش أو معوقات يتلقين رعاية واهتماما مستمرين من جانب الدولة.
    il y a environ trois ans, une décision a été prise pour améliorer l'accès à l'eau salubre dans le sud de la Zambie. UN وأضاف أنه جرى منذ قرابة ثلاثة أعوام اتخاذ قرار بشأن تحسين سبيل الحصول على المياه النظيفة في جنوب زامبيا.
    C'est ainsi que le tableau 1 du rapport montre qu'il y a environ 77 000 garçons de plus que de filles de moins de quatre ans. UN وعلى سبيل المثال، يبيِّن الجدول 1 من التقرير أن هناك نحو 000 77 من الأولاد أكثر من الفتيات دون سن الرابعة.
    Le clergé compte quelque 360 000 membres et il y a environ un milliard de croyants. UN ويصل تعداد رجال الدين حوالي 000 360 شخص، وهناك حوالي مليار من المتدينين.
    il y a environ six mois, je faisais ma ronde. Open Subtitles حسناً, حوالي قبل 6 شهور كنت أقوم بجولاتي
    il y a environ 12 ans, je suis sorti 4 mois avec Sarah. Open Subtitles تقريباً منذ 12 سنة واعدت (سارا) لمدة 4 أشهر
    L'enquête sur les activités de 1994, qui concerne essentiellement des entreprises enregistrées auprès du National Provident Fund, montre qu'il y a environ 586 entreprises de ce type au Samoa. UN وبيّنت الدراسة الاستقصائية لنشاط الأعمال التجارية في عام 1994، التي تشمل إلى حد كبير المشاريع المسجلة لدى الصندوق الوطني للادخار، أنه يوجد نحو 586 مشروعاً في ساموا.
    il y a environ trois semaines, 19 des groupes politiques engagés dans les négociations multipartites ont ratifié l'accord portant sur une Constitution provisoire en Afrique du Sud. UN وقبل قرابة ثلاثة أسابيع، قامت ١٩ مجموعة سياسية من المشاركين في المفاوضات متعددة اﻷحزاب بالتصديق على الاتفاق الخاص بدستور للفترة الانتقالية في جنوب افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد