Élimination des transferts illicites d'armes de petit calibre | UN | القضاء على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة |
Soulignant qu'il est nécessaire de prendre des mesures qui mettent un frein au transfert et à l'emploi illicites d'armes classiques, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لتقيد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها، |
DÉSARMEMENT GÉNÉRAL ET COMPLET : MESURES VISANT À FREINER LE TRANSFERT ET L'EMPLOI illicites d'armes CLASSIQUES | UN | نزع السلاح العام الكامل: تدابير لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها |
6 observateurs militaires par équipe à raison de 7 équipes pendant 100 jours pour surveiller les mouvements illicites d'armes aux frontières | UN | 6 مراقبين عسكريين لكل فريق و 7 أفرقة لمدة 100 يوم لرصد التدفقات غير المشروعة للأسلحة عبر الحدود |
La coopération est également encouragée dans la lutte contre la criminalité internationale et les transferts illicites d'armes. | UN | ويشجع أيضا التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة الدولية والاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
La question des transferts illicites d'armes retient à bon droit l'attention de notre Commission. | UN | إن مسألة النقل غير المشروع لﻷسلحة تستدعي دون شك اهتمام هيئة نزع السلاح. |
Les transferts illicites d'armes constituent un phénomène international qui est étroitement associé au terrorisme, au trafic de drogues et à la grande criminalité. | UN | فالنقل غير المشروع لﻷسلحة ظاهرة دولية ترتبط ارتباطا وثيقا باﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم الكبرى. |
Nous devons lutter contre la menace des transferts illicites d'armes en prenant des mesures spécifiques à l'échelle nationale, bilatérale et internationale. | UN | ويجب علينا أن نتخذ إجراء للحد من خطر النقل غير المشروع لﻷسلحة من خلال تدابير محددة: وطنية وثنائية ودولية. |
Soulignant qu'il est nécessaire de prendre des mesures qui mettent un frein au transfert et à l'emploi illicites d'armes classiques, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها، |
En premier lieu il nous faut centrer notre action sur l'arrêt des transferts illicites d'armes. | UN | وكخطوة أولى، نحن بحاجة إلى التركيز على وقف النقل غير المشروع لﻷسلحة. |
f) Mesures visant à freiner le transfert et l'emploi illicites d'armes classiques | UN | تدابير لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها؛ |
J. Mesures visant à freiner le transfert et l'emploi illicites d'armes classiques | UN | تدابير لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها |
Sur le plan juridique, la seule option consisterait à empêcher les transferts illicites d'armes à ces troupes depuis l'étranger. | UN | والوسيلة العملية الوحيدة لتحقيق ذلك هو وقف عملية النقل غير المشروع لﻷسلحة إلى هذه الفئات من الخارج. |
DÉSARMEMENT GÉNÉRAL ET COMPLET : MESURES VISANT À FREINER LE TRANSFERT ET L'EMPLOI illicites d'armes CLASSIQUES | UN | نــزع الســلاح العــام الكامــل: تدابيـر لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها |
Il importe que nous poursuivions notre travail sur cette question en nous concentrant sur les transferts illicites d'armes, qui sont aussi au coeur de la résolution. | UN | ومن المهم أن نركز، في عملنا المستمر بشأن هذا الموضوع، على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة التي يركز عليها ذلك القرار أيضا. |
Lutter contre les mouvements illicites d'armes et des armes légères | UN | معالجة مشكلة التدفقات غير المشروعة للأسلحة والأسلحة الصغيرة |
Le Secrétariat s'attache également à mieux faire comprendre les conséquences des mouvements illicites d'armes. | UN | وتقوم الأمانة العامة أيضا بتشجيع تحسين فهم عواقب التدفقات غير المشروعة للأسلحة. |
Condamner le commerce et la fourniture illicites d'armes de petit calibre | UN | إدانة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والإمداد بها |
Importance de l'endiguement des mouvements illicites d'armes en Afrique | UN | وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى أفريقيا وداخلها |
La communauté internationale doit prendre immédiatement des mesures concertées et énergiques pour faire cesser les transferts illicites d'armes. | UN | ويجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء فوريا متضافرا للعمل بحزم وقوة ﻹيقاف نقل اﻷسلحة غير المشروع. |
L'exportation et l'envoi illicites d'armes vers les zones de conflit semblent avoir contribué aux ingérences et aux violations flagrantes du principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États. | UN | إن تصدير وارسال اﻷسلحة بصورة غير مشروعة إلى مناطق الصراع يبدو أنه عامل مساهم في هذه التدخلات الفادحة وفي انتهاكات مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Mouvements et trafic illicites d'armes légères en Afrique australe | UN | هاء - التداول والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة في الجنـوب الأفريقــي |
:: 60 réunions avec les autorités gouvernementales pour leur fournir des conseils sur la mise en place de dispositions juridiques visant la prévention et la cessation des mouvements illicites d'armes | UN | :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن وضع أطر قانونية ذات صلة بمنع التدفق غير القانوني للأسلحة ووقفه |
Sur le plan bilatéral, les comités mixtes bilatéraux de lutte contre les stupéfiants entre le Brésil et ses voisins examinent en permanence les mesures de coopération à prendre pour empêcher les mouvements illicites d'armes légères. | UN | وفيما يتعلق بالمبادرات الثنائية، فإن اللجان المشتركة الثنائية لمكافحة المخدرات التي شكلتها البرازيل مع بلدان مجاورة دائما ما تتناول في النقاش التدابير المتعلقة بالتعاون في الكفاح ضد التدفق غير المشروع من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Les États-Unis coopèrent avec d'autres pays pour intercepter les transferts illicites d'armes de destruction massive. | UN | تتعاون الولايات المتحدة مع دول أخرى لاعتراض عمليات النقل غير المشروع لأسلحة الدمار الشامل. |
b) Des propositions concrètes concernant les mesures à prendre aux niveaux national, régional et international pour mettre un frein au transfert et à l'emploi illicites d'armes classiques; | UN | )ب( مقترحات عملية تتعلق بالتدابير اللازم اتخاذها على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي لتقييد النقل غير المشروع لﻷسحلة التقليدية واستعمالها؛ |
De nets progrès ont été réalisés en la matière par les organisations régionales et on retiendra en particulier les travaux réalisés par l'OEA sur la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | وأُحرز تقدم كبير في الهيئات اﻹقليمية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع، وبخاصة في العمل الذي تقوم به منظمة الدول اﻷمريكية بشأن الاتفاقية اﻷمريكية الدولية لمكافحة الصناعة والاتجار غير المشروعين لﻷسلحة النارية والذخيرة والمفرقعات وغيرها من المواد ذات الصلة. |
illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions | UN | ومكوِّناتها والذخيرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة |
Les civils israéliens ont été particulièrement vulnérables aux effets des transferts illicites d'armes légères. | UN | وما فتئ المدنيون الإسرائيليون عرضة بشكل خاص لآثار النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها. |