L'Éthiopie rejette la revendication imaginaire de l'Érythrée au dire de laquelle des territoires érythréens seraient occupés par l'Éthiopie. | UN | ترفض إثيوبيا ادعاء إريتريا الخيالي بأن إثيوبيا تحتل أرضا إريترية ذات سيادة. |
J'ai une réunion. Dites-moi, quel monstre imaginaire chassez-vous ? | Open Subtitles | إذًا، ما هو الوحش الخيالي الذي تصيده هذه المرّة؟ |
Elle est trop occupée à se battre contre un racureuil imaginaire qui aurait bu sa gnôle. | Open Subtitles | لا, هي مشغوله بقتال راكويرل خيالي سارق للشراب فلا تستطيع القلق بهذا الأمر |
Laisse-moi en créer un beau tableau avec mon pinceau imaginaire. | Open Subtitles | اسمح لي أن أرسم لك صورة بفرشاتي الخيالية |
Si trois membres du SG-1 s'inquiètent pour un ami imaginaire, certains voient ça d'un drôle d'oeil. | Open Subtitles | عندما يتحدث ثلاثة من فريقك عن صديق وهمي فهذا يدفع الى رفع الحاجبين |
Je ne peux pas croire que j'ai raté mon projet imaginaire d'hockey pour ça. | Open Subtitles | لا استطيع ان اصدق فاتني بلدي الخيال مشروع الهوكي لهذا الغرض. |
La menace imaginaire du court-termisme | News-Commentary | التهديد الوهمي المتمثل في التركيز على الأمد القريب |
Tu es finalement venu te battre pour un royaume imaginaire ? | Open Subtitles | إذاً، هل أتيتم للقتال لأجل مملكة خيالية في النهاية؟ |
Est-ce que tu vas me tirer dessus avec ton pistolet imaginaire et ses balles imaginaires ? | Open Subtitles | هل سترديني بسلاح الخيالي ورصاصاته الخيالية؟ |
Je dois être le seul parent qui appuie sur un accélérateur imaginaire. | Open Subtitles | يجب أن أكون الأم الوحيدة التي تنتقد تعبئة البنزين الخيالي |
Ni elle, ni son ami imaginaire n'est une menace nationale. | Open Subtitles | لا تشكل هي أو صديقها الخيالي . تهديد حقيقي |
Car tu n'es pas ma supérieure, ni ici, ni dans aucun autre monde imaginaire que vous deux auriez inventé. | Open Subtitles | لأنني لست تحت إمرتك ليس هنا و لا في أي عالم خيالي أنتما الإثنان اختلقتماه |
C'est seulement en réfléchissant à ces possibilités concrètes que nous serons en mesure de faire la distinction entre ce qui est plausible et ce qui appartient à l'imaginaire. | UN | وبالتفكير وحده في هذه الاحتمالات المحددة يمكننا أن نميز بين ما هو ممكن وما هو خيالي. |
Je ne fais plus la limite entre le réel et l'imaginaire. | Open Subtitles | لم أعد أعرف ما هو حقيقي وما هو خيالي. |
Ma femme imaginaire qui, au fait, a arrêté d'être mon fantasme. | Open Subtitles | فتاتى الخيالية , بالمناسبة .. لم تعودى فاتنة لى |
Juste toi et moi. Melissa, c'est son amie imaginaire. | Open Subtitles | لا انه فقط انا وانت هذا هو المغزى ميليسا هي صديقتها الخيالية |
Il m'est arrivé dans le passé d'évoquer le mur imaginaire qui sépare le monde des riches de celui des pauvres. | UN | لقد تحدثت قبل ذلك عن جدار وهمي يفصل العالم الغني عن العالم الفقير. |
C'est la partie du cerveau qui régule la capacité freudienne à distinguer réalité/ imaginaire. | Open Subtitles | وهو جزء الدماغ الذي ينظم العلاقة الفرويدية الأساسية بين الخيال والواقع |
Le mec imaginaire à qui tu parlais ? | Open Subtitles | هل تعني المتأنق الوهمي الذي كنتي تتحدثين اليه |
Devrons-nous bâtir une ville imaginaire pour y loger nos souvenirs? | Open Subtitles | هل سنقوم بإنشاء مدينة خيالية كى تشمل ذكرياتنا؟ |
Voyez-vous... parfois... nous inventons un monde imaginaire pour effacer d'horribles souvenirs de notre passé, et... | Open Subtitles | كما ترى أحياناً نختلق عالماً خيالياً لسياعدنا على محو ذكريات الماضي الأليمه |
Jimmy a eu le meilleur imaginaire que des enfants puissent avoir. | Open Subtitles | نحن اعطينا جيمي اعظم طفولة وهمية لايملكها اي طفل |
Tu était un marginal étant enfant, donc tu as créé un ami imaginaire. | Open Subtitles | لقد كنت مبوذا عندما كنت طفلا , لذا قد اختلقت صديقا تخيلي |
Je ne lèverai plus le petit doigt pour une récompense imaginaire, | Open Subtitles | وأنا لن احرك اصبع آخر من أجل مكافأة تخيلية |
Et avant que tu ne répondes, souviens-toi que tu as passé 6 mois à faire à manger en plus pour ton ami imaginaire. | Open Subtitles | وقبل أن تجيبي تذكري أنني قضيت ستة أشهر أصنع غداء إضافي لصديقك التخيلي |
Vous ne portiez pas les shorts faits par ma femme imaginaire. | Open Subtitles | أنت لم تلبس السراويل التي صنعتهم لك زوجتي الخياليّة! |
Le changement climatique n'est plus du domaine de l'imaginaire ou du virtuel. C'est déjà une réalité concrète, qui affecte les bases de vie des populations de par le monde. | UN | لم يعد تغير المناخ مجرد خيال أو احتمال؛ فهو بالفعل حقيقة ملموسة تؤثر على الاحتياجات الأساسية في حياة الناس عبر العالم. |
Je ne quitte pas le Pays imaginaire ! Pas tout de suite, c'est clair ! | Open Subtitles | أنا لن أغادر نيفرلاند ليس الان على كل حال |