ويكيبيديا

    "impôt sur le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضريبة
        
    • ضرائب
        
    • الضرائب على
        
    • لضريبة
        
    • بضريبة
        
    • الضريبة على
        
    • المسؤولية الضريبية
        
    • وضريبة
        
    • الضرائب المفروضة على
        
    • للضريبة على
        
    • بالضرائب المفروضة على
        
    • بالضريبة على
        
    • بضرائب
        
    • عائدات الضرائب
        
    • الضريبي على
        
    impôt sur le revenu des sociétés, impôt sur le droit de commercer et patentes UN ضريبة اﻹيراد على الشركات والضرائب على اﻷعمال ورسوم التراخيص المشاركة الحكومية
    L'impôt sur le revenu sera modifié, les allégements fiscaux accordés aux sociétés seront rationalisés et les produits de première nécessité seront exemptés de TVA. UN وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، ومهل ضريبة الشركات التي تم ترشيدها والسلع اﻷساسية المعفاة من ضريبة القيمة المضافة.
    Les fonctionnaires dont la rémunération est financée par prélèvement sur des fonds extrabudgétaires et qui doivent s'acquitter de l'impôt sur le revenu sont remboursés par prélèvement sur le fonds extrabudgétaire correspondant. UN وبالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من أموال من خارج الميزانية والذين يطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد الصندوق المعني الخارج عن الميزانية.
    Les autres sources comprenaient l'impôt sur le revenu et l'impôt sur les sociétés, les travaux publics, les droits de douane et de port. UN وتشمل مصادر اﻹيرادات اﻷخرى ضرائب اﻷفراد والشركات، واﻷشغال العامة، ورسوم الجمارك والموانئ.
    Une augmentation de l'impôt sur le tabac permet d'accroître les recettes fiscales pendant de nombreuses années et en même temps de réduire la consommation. UN وفي حالات زيادة الضرائب على التبغ، ستواصل الايرادات الحكومية ارتفاعها لعدة سنوات، حتى ولو هبط استهلاك التبغ.
    La loi No 25381 stipulait que les communautés autochtones n'étaient pas imposables au titre de l'impôt sur le revenu. UN أما القانون رقم ٣٨١٢٥، فهو ينص على عدم اعتبار مجتمعات السكان اﻷصليين مكلفة ضريبيا، من حيث تسديد ضريبة الدخل.
    Au lieu de financer la sécurité sociale au moyen de prélèvements sur les salaires, une autre solution serait de la financer par des prélèvements sur tous les revenus, par une taxation des activités polluantes ou par un impôt sur le revenu négatif. UN وبالمثل، بدلا من تمويل الرعاية الاجتماعية عن طريق فرض رسوم على اﻷجور، يمكن تمويلها بفرض رسوم على جميع المداخيل، عن طريق ضرائب تفرض على اﻷنشطة التي تلوث البيئة، أو عن طريق ضريبة دخل سلبية.
    Membre de l'Income Tax Board of Review (Conseil de recours en matière d'impôt sur le revenu) (1976) UN عينت عضوا في مجلس مراجعة ضريبة الدخل في عام ١٩٧٦
    Parmi les familles qui reçoivent des allocations familiales, aucune ne paie d'impôt sur le revenu. UN ولا تدفع اﻷسر التي تتلقى علاوات اﻷسرة ضريبة الدخل.
    Environ 90,4 % de l'ensemble de ces recettes en 2009 provenaient de l'impôt sur le revenu. UN وشكلت ضريبة الدخل نسبة 90.4 في المائة من مجموع هذه الإيرادات عام 2009.
    Selon cette disposition, les rentrées de fonds obtenues sous la forme de dons et de redevances sont exonérées de l'impôt sur le revenu. UN وبناء على هذا الترتيب فإن الإيرادات المحصلة من التبرعات ورسوم العضوية معفاة من ضريبة الدخل.
    Compte tenu de l'absence d'impôt sur le revenu, le salaire minimum était un salaire net. UN ونظراً لعدم وجود أية ضرائب على الدخل، يكون الحد الأدنى للأجور هو المرتب الصافي.
    Les hommes étaient plus nombreux que les femmes à payer un impôt sur le revenu, ce qui correspond aux données dont on dispose quant à la propriété des entreprises et des magasins. UN وسدد الرجال ضرائب دخل أكثر مما سددته النساء، وهذا يتسق مع البيانات المتعلقة بملكية المؤسسات والمتاجر.
    Il recommande aussi à l'État partie d'adopter un régime fiscal fondé sur la progressivité de l'impôt sur le revenu. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نظام ضريبي يستند إلى فرض ضرائب دخل تصاعدية.
    Il recommande aussi à l'État partie d'adopter un régime fiscal fondé sur la progressivité de l'impôt sur le revenu. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نظام ضريبي يستند إلى فرض ضرائب دخل تصاعدية.
    Les fonctionnaires émargeant à des fonds extrabudgétaires et qui doivent s'acquitter de l'impôt sur le revenu sont remboursés directement par prélèvement sur les fonds extrabudgétaires correspondants. UN وبالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من أموال خارجة عن الميزانية ويطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد تلك الأموال.
    L'article 31 de la législation relative à l'impôt sur le revenu énonce que les pots-de-vin ou frais similaires ne peuvent en aucun cas être déductibles. UN وتقضي المادة 31 من قانون الضرائب على الدخل بعدم جواز خصم الرشاوى أو النفقات المماثلة تحت أيِّ ظرف.
    Sommes remboursées aux fonctionnaires assujettis à l'impôt sur le revenu des États-Unis d'Amérique pour l'exercice 1992 : UN المبالغ المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضريبة الدخل في الولايات المتحدة عن السنة الضريبية
    Un certain nombre de femmes sont inscrites sous le nom de leur père ou de leur mari à des fins d'impôt sur le revenu. UN وهناك عدد من العاملات الزراعيات المسجلات بأسماء أبائهن أو أزواجهن لأغراض تتعلق بضريبة الدخل.
    C'est le code d'imposition sur le revenu des États-Unis (Internal Revenue Code) qui constitue la loi relative à l'impôt sur le revenu du territoire de Guam. UN وبالتالي فإن قانون الإيرادات الداخلية في الولايات المتحدة يشكل قانون الضريبة على الدخل في إقليم غوام.
    L'expert-comptable ne répond pas de la complétude des pièces réunies à l'appui du crédit d'impôt sur le chiffre d'affaires du client correspondant à l'impôt sur le chiffre d'affaires de ses fournisseurs. UN وليست هناك ضمانة مفترضة على تمام الأدلة التي جُمعت تأييدا للخصم من المسؤولية الضريبية للزبون على مجموع الأعمال لقاء ما دفعه من ضريبة مجموع الأعمال لمورديه.
    L'impôt sur le revenu est prélevé sur les revenus produits ou perçus à Gibraltar ou en émanant. UN وضريبة الدخل مفروضة على الدخل الناشئ في جبل طارق أو المقبوض فيه أو المستمد منه.
    Il a augmenté l'impôt sur le revenu et la valeur nette du patrimoine ainsi que les taxes sur un certain nombre de produits de consommation. UN كما رفعت معدلات الضرائب المفروضة على الدخل، وعلى الثروة الشخصية الصافية وعدد من المنتجات الاستهلاكية.
    C'est ainsi que les personnes handicapées depuis l'enfance employées au service de l'Etat ou dans une entreprise privée ne sont pas assujetties à l'impôt sur le revenu. UN ولا يخضع للضريبة على الدخل اﻷشخاص المعوقون منذ الطفولة، مثلاً، الذين يعملون إما مع الدولة أو في وسط تجاري.
    En outre, cette moyenne occulte d'importantes variations entre les PMA, qui sont particulièrement évidentes pour l'impôt sur le revenu et les bénéfices dans ceux de ces pays qui sont exportateurs de minerais. UN وعلاوة على ذلك فإن هذا المتوسط يخفي تباينات كبيرة داخل أقل البلدان نمواً، تكون ظاهرة بدرجة كبيرة فيما يتعلق بالضرائب المفروضة على الدخل والأرباح في أقل البلدان نمواً المصدرة للمعادن.
    Loi No 58 de 1962 sur l'impôt sur le revenu UN قانون رقم 58 لعام 1962 المتعلق بالضريبة على الدخل
    Ce compte est consacré à des versements au titre de l'impôt sur le revenu qui ont été rejetés par le module impôt sur le revenu entre 1999 et 2003. UN 49 - يمثل هذا الحساب مدفوعات ضرائب دخل رفضتها الوصلة البينية الخاصة بضرائب الدخل خلال السنوات من 1999 إلى 2003.
    Vous savez aussi que l'impôt sur le revenu fédéral est un vol du gouvernement destiné à soutenir une conspiration mondiale de banquiers ? Open Subtitles أنت تعلم أيضاً أنّ عائدات الضرائب الفيدراليّة عبارة عن سرقة مُصدّق عليها من قبل الحُكومة الغرض منها دعم مُؤامرة عالميّة لمصرفيين؟
    Aux États-Unis, le crédit d'impôt sur le revenu salarial est un crédit d'impôt remboursable destiné aux travailleurs à revenu faible et à leur famille. UN وفي الولايات المتحدة، يعتبر الإعفاء الضريبي على الدخل المكتسب إعفاء ضريبيا قابلا للردّ للعمال ذوي الدخل المنخفض وأسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد