Gérer les migrations et minimiser les impacts négatifs des migrations irrégulières | UN | إدارة الهجرة والحد من الآثار السلبية للهجرة غير القانونية |
:: Évaluation des impacts cumulatifs dans le temps et par secteurs | UN | :: تقييم الآثار التراكمية على مر الزمن وعبر القطاعات |
:: Les évaluations environnementales stratégiques doivent tenir compte des impacts cumulatifs | UN | :: الحاجة إلى تقييمات بيئية استراتيجية لمعالجة الآثار التراكمية |
Pourtant, là où les impacts positifs de la migration sur les pays de destination sont assez clairs, les bénéfices dégagés pour Haïti sont plus nuancés. | UN | ولكن في حين أن التأثيرات الإيجابية للهجرة على بلدان المقصد تبدو واضحة تماما، فإن فوائدها بالنسبة لهايتي تظل أقل وضوحا. |
En utilisant un hydrocode multimatériaux amélioré, on peut évaluer des impacts touchant des océans et des continents. | UN | وباستخدام نموذج محسَّن لحركة الموائع لمواد متعدّدة، يمكن تقييم التأثيرات على المحيطات والقارات. |
v) Modélisation des caractéristiques des dommages provoqués par des impacts et élaboration de mesures de protection; | UN | `5` نمذجة خصائص الضرر الناجم عن الارتطام ووضع التدابير الوقائية اللازمة؛ |
En l'occurrence, les impacts ont en général un caractère régional, mais la dégradation des terres a des effets sur le plan mondial. | UN | وعادة ما تكون تأثيرات ذلك إقليمية إلى حد أبعد، رغم أن لتدهور الأراضي آثاراً عالمية. |
v) Demander une assistance internationale opportune pour l'atténuation des impacts à long terme des éco-urgences sur l'environnement; | UN | `5` طلب العون الدولي بصورة فورية من أجل تخفيف الآثار البيئية طويلة المدى الناجمة عن الطوارئ البيئية؛ |
Globalement, toutefois, il est probable que les divers impacts imposeront des coûts qui augmenteront avec la hausse des températures globales. | UN | غير أنه من المرجح أن تفرض تلك الآثار المختلفة مجتمعةً تكاليف ترتفع بارتفاع درجات الحرارة العالمية. |
Comprendre les impacts économiques possibles du changement climatique en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | تفهم الآثار الاقتصادية المحتملة لتغير المناخ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
impacts généraux des activités des sociétés industrielles sur les peuples autochtones. | UN | الآثار العامة المترتبة على أنشطة الشركات في الشعوب الأصلية. |
Comprendre les impacts économiques possibles du changement climatique en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | فهم الآثار الاقتصادية المحتملة لتغير المناخ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Les solutions visant à inverser les impacts négatifs des changements climatiques par des mesures d'adaptation et d'atténuation sont bien connues. | UN | والحلول الآيلة إلى عكس الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ من خلال مبادرات التكيف والتخفيف من حدته معروفة جيداً. |
impacts économiques et sociaux de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse | UN | الآثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
De nombreuses études ont aidé à évaluer les causes les plus importantes des impacts environnementaux sous l'angle de la production, de la consommation et des matières. | UN | وساعدت ذخيرة غنية من الدراسات في تقدير أهم أساليب التأثيرات على البيئة من زاوية الإنتاج والاستهلاك والمواد. |
Il fallait planifier sans retard les mesures à prendre pour minimiser les impacts déjà prévus; | UN | وينبغي الاستمرار دون تأخير في التخطيط لكيفية التعامل مع التأثيرات التي تم التنبؤ بها؛ |
impacts potentiels des changements climatiques et stratégies d'adaptation dans le secteur des transports maritimes | UN | التأثيرات المحتملة لتغير المناخ ونُهُج تكيف قطاع النقل البحري |
v) Modélisation des dommages causés par les impacts et élaboration de mesures de protection | UN | `5` نمذجة أنماط الضرر الناجم عن الارتطام ووضع تدابير وقائية |
M. Ravishankara s'est également penché sur les impacts du trou d'ozone antarctique sur le climat. | UN | 166- وناقش السيد كويجبرز كيف أحدثت فجوة الأوزون في القطب الجنوبي تأثيرات عدة على المناخ. |
Son corps présentait trois impacts de balle, un à l'oreille, un autre au visage et un autre au thorax, ainsi que des signes de strangulation. | UN | وكان في جثته ثلاثة ثقوب ناجمــة عن أعيرة نارية، أحدها في اﻷذن واﻵخر في الجبهة والثالث في الزور، علاوة على آثار خنق. |
La FNUOD a relevé 11 impacts de balles dans la guérite et plusieurs biens des Nations Unies. | UN | وسجلت القوة آثار ارتطام 11 طلقة بكشك الحراسة نجم عنها تلف ممتلكات الأمم المتحدة الموجودة داخله. |
De nombreux impacts sont visibles. | UN | فقد تركت بصماتها على اللوحين ارتطامات كثيرة العدد. |
Amélioration des capacités d'essai d'impacts à hypervitesse | UN | تحسين القدرات في مجال اختبار تأثير الارتطامات الفائقة السرعة |
Scientific, technical and socio-economic aspects of impacts of, and vulnerability and adaptation to, climate change. | UN | الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر بها والتكيف معها. |
Ce projet a pour objectif de réduire la vulnérabilité des zones côtières urbaines aux impacts des changements climatiques. | UN | والهدف من المشروع هو الحد من تعرض المناطق الساحلية الحضرية لتأثيرات تغير المناخ. |
Demandez à la balistique de comparer les impacts | Open Subtitles | فلتقوم بعمل إختبارات للقذائف على أغلفة السيارات في ساحة الجريمة |
Les gouvernements devraient souscrire à cette réforme car elle aidera l'ONU à devenir plus ouverte et plus orientée vers les impacts. | UN | وعلى الحكومات تبني هذا الإصلاح، لأنه سيساعد على جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر تطلعا للخارج وتنشد تحقيق الأثر. |
En outre, nombre des principaux facteurs des changements environnementaux ou même leurs impacts ne font pas l'objet d'un suivi systématique. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لا يجري رصد الكثير من أهم العوامل المحركة للتغير البيئي أو حتى تأثيراتها بصورة منهجية. |
Les impacts écologiques du rechapage sont généralement positifs, comparés à ceux de la fabrication de pneus neufs. | UN | وينبغي مقارنة التأثيرات الناجمة عن التجديد بالتأثيرات الناجمة عن تصنيع الإطارات الجديدة. |
Les impacts environnementaux de telles installations de revalorisation sont potentiellement beaucoup plus importants que ceux d'une installation de récupération ou de recyclage. | UN | يُتوقع أن تكون الأضرار اليبيئية الناجمة عن مرافق الإستخلاص تلك أكبر بكثير من الأضرار التي تسببها مرافق الإستعادة أو إعادة التدوير. |