ويكيبيديا

    "impayé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير المدفوع
        
    • غير المسدد
        
    • المقرّرة المستحقة
        
    • غير مسدد
        
    • من مستحقاتهم غير المسددة التي
        
    • غير المسدّد
        
    • يزال مستحقا
        
    • الحسابات المتأخرة
        
    Le vendeur avait intenté une action contre l'acheteur pour le obtenir le prix du contrat impayé et avait gagné. UN فأقام البائع دعوى على المشتري مطالباً بالثمن غير المدفوع وربح الدعوى.
    L'accord acceptait une annulation de 67 % de la valeur du principal impayé et des intérêts exigibles au 30 avril 1999. UN وتضمﱠن الاتفاق قبول شطب ٦٧ في المائة من قيمة المبلغ اﻷساسي غير المدفوع والفائدة المستحقة حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Au 1er janvier de l'année civile suivante, le solde impayé de ces contributions et avances est considéré comme étant d'une année en retard. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير من السنة التقويمية التالية، يعتبر الرصيد غير المدفوع من هذه الاشتراكات والسلف متأخرا لمدة سنة.
    Après l'achèvement des travaux, le demandeur a intenté une action relativement au montant du contrat encore impayé. UN وبعد انتهاء العمل، شرع المدعي في إجراءات قضائية تتعلق بالمبلغ غير المسدد من قيمة العقد.
    c) A prié instamment les États Membres de verser dans les meilleurs délais le solde impayé de leurs contributions, de manière à éviter autant que possible d'avoir à effectuer des prélèvements sur le Fonds de roulement pour faire face à des déficits dans le paiement des contributions. UN (ج) يحثّ الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقرّرة المستحقة في أقرب وقت ممكن بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ من صندوق رأس المال المتداول لمواجهة أوجه النقص في تسديد الاشتراكات المقرّرة.
    Les paiements reçus sur la même période s'élevaient à 798 900 100 dollars, laissant un solde impayé de 17 793 800 dollars. UN وبلغت الاشتراكات المسددة حتى ذلك التاريخ 100 900 798 دولار، وبقي رصيد قدره 800 793 17 دولار غير مسدد.
    De même, la cessation de paiement et la mise de l'acheteur sous règlement judiciaire ont été considérées comme constituant une contravention essentielle au contrat en application de l'article 64 étant donné que lesdits faits privent le vendeur impayé de ce qu'il était en droit d'attendre du contrat, à savoir le paiement de l'intégralité du prix. UN وعلى غرار ذلك، اعتُبر أنّ إعسار المشتري أو وضعه تحت الإدارة يشكّل إخلالاً أساسيّاً بموجب المادّة 64 لأنّه يحرم البائع غير المدفوع له مما يحقّ له أنّ يتوقّعه بموجب العقد، أي دفع الثمن الكامل.
    Cependant, n'ayant reçu que USD 568 963 au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, l'entreprise demande une indemnité correspondant au solde impayé du contrat, à savoir USD 99 030. UN ومع ذلك، تشير إلى أنها وقت غزو العراق واحتلاله للكويت لم تكن قد تسلمت إلا ما قدره 963 568 دولاراً. ولذلك، فهي تلتمس تعويضاً عن الرصيد غير المدفوع للعقد، أي 030 99 دولاراً.
    Le Comité estime que les travaux auxquels se réfère la réclamation au titre du billet à ordre impayé ont été exécutés avant le 2 mai 1990. UN ويستنتج الفريق أن الأعمال التي تتصل بها المطالبة المتعلقة بالسند الاذني غير المدفوع قد أُنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Au 1er janvier de l'année civile suivante, le solde impayé de ces contributions et de ces avances est considéré comme étant d'une année en retard. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير من السنة التقويمية التالية، يعتبر الرصيد غير المدفوع من هذه الاشتراكات والسلف متأخرا لمدة سنة.
    Au 1er janvier de l'année civile suivante, le solde impayé de ces contributions et de ces avances est considéré comme étant d'une année en retard. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير من السنة التقويمية التالية، يعتبر الرصيد غير المدفوع من هذه الاشتراكات والسلف متأخرا لمدة سنة.
    Au 1er janvier de l'année civile suivante, le solde impayé de ces contributions et de ces avances est considéré comme étant d'une année en retard. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير من السنة التقويمية التالية، يعتبر الرصيد غير المدفوع من هذه الاشتراكات والسلف متأخرا لمدة سنة.
    Au 1er janvier de l'année civile suivante, le solde impayé de ces contributions et de ces avances est considéré comme étant d'une année en retard. UN وفي ١ كانون الثاني/يناير من السنة التقويمية التالية، يعتبر الرصيد غير المدفوع من تلك الاشتراكات والسلف متأخرا سنة واحدة.
    Au 1er janvier de l'année civile suivante, le solde impayé de ces contributions et de ces avances est considéré comme étant d'une année en retard. UN وفي ١ كانون الثاني/يناير من السنة التقويمية التالية، يعتبر الرصيد غير المدفوع من تلك الاشتراكات والسلف متأخرا سنة واحدة.
    Au 1er janvier de l'année financière suivante, le solde impayé de ces contributions et de ces avances est considéré comme étant d'une année en retard; UN وابتداء من 1 كانون الثاني/يناير من السنة المالية التالية، يُعتبر المبلغ المتبقي غير المدفوع من هذه الاشتراكات والسلف متأخراً سنة واحدة؛
    Au 1er janvier de l'année financière suivante, le solde impayé de ces contributions et de ces avances est considéré comme étant d'une année en retard; UN وابتداء من 1 كانون الثاني/يناير من السنة المالية التالية، يُعتبر المبلغ المتبقي غير المدفوع من هذه الاشتراكات والسلف متأخراً سنة واحدة؛
    Les paiements reçus sur la même période s'élevaient à 2 772 119 000 dollars, laissant un solde impayé de 39 140 000 dollars. UN ووصلت المبالغ المتلقاة حتى ذلك التاريخ إلى 000 119 772 2 دولار، ليصبح الرصيد غير المسدد 000 140 39 دولار.
    Les paiements reçus jusqu'à la même date s'élevaient à 2 804 314 000 dollars, d'où un solde impayé de 42 305 000 dollars. UN ووصلت المبالغ المتلقاة حتى ذلك التاريخ إلى 000 314 804 2 دولار، ليصبح الرصيد غير المسدد 000 305 42 دولار.
    c) Prie instamment les États Membres de verser dans les meilleurs délais le solde impayé de leurs contributions, de manière à éviter autant que possible d'avoir à effectuer des prélèvements sur le Fonds de roulement pour faire face à des déficits dans le paiement des contributions. " UN " (ج) يحثّ الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقرّرة المستحقة في أقرب وقت ممكن بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ من صندوق رأس المال المتداول لمواجهة حالات النقص في تسديد الاشتراكات المقررة. "
    Les paiements reçus jusqu'à la même date s'élevaient à 105 772 000 dollars, d'où un solde impayé de 337 566 000 dollars. UN وحتى ذلك التاريخ، بلغت المدفوعات المقبوضة 000 772 105 دولار، ليتبقى بذلك رصيد غير مسدد قدره 000 566 337 دولار.
    Si les lois relatives à l'immigration dictent les droits économiques des migrants, elles contiennent rarement des dispositions concernant l'application de ces droits. D'où les problèmes particuliers que rencontrent les migrants qui sont expulsés ou qui ont quitté le pays à l'issue de leur contrat, lorsqu'ils tentent de recouvrer un quelconque impayé sur salaire. UN 105 - وفي حين تحدد قوانين الهجرة الحقوق الاقتصادية للمهاجرين، إلا أنها نادرا ما تحتوي على أحكام لإنفاذ هذه الحقوق، مما يخلق مشكلة خاصة للمهاجرين الذين طردوا من عملهم أو ممن يحاولون استعادة أية من مستحقاتهم غير المسددة التي تتعلق بالعمل بعد مغادرتهم البلد المضيف عند انتهاء عملهم.
    Le vendeur italien a intenté une action devant un tribunal italien contre l'acheteur autrichien pour recouvrer le solde impayé du prix du contrat. UN وقد رفع البائع الإيطالي دعوى إلى محكمة إيطالية على المشتري النمساوي من أجل استرداد الرصيد غير المسدّد من ثمن العقد.
    Sur le montant total des recettes constituées par les contributions, un montant de 1 314 164 dollars était encore impayé par les États parties au 31 décembre 2001. UN ومن مجموع الإيرادات المدرجة أعـلاه كـان لا يزال مستحقا على الدول الأطراف مبلغ قدره 164 314 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    73. À première vue, le Comité estime que cet élément de la réclamation porte essentiellement sur des intérêts que la GPIC aurait touchés sur l'impayé de la PIC dont le versement a été retardé. UN 73- ويرى الفريق بادئ ذي بدء أن هذا العنصر من المطالبة هو أساسا مطالبة لتعويض سعر الفائدة الذي كان يمكن لشركة الخليج للصناعات البتروكيميائية أن تكسبها من الحسابات المتأخرة المستحقة من شركة الصناعات البتروكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد