"importation" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "importation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردات
        
    • استيراد
        
    • الاستيراد
        
    • واستيرادها
        
    • المستوردة
        
    • واردات
        
    • توريد
        
    • استيرادها
        
    • باستيراد
        
    • لاستيراد
        
    • المستورد
        
    • والواردات
        
    • والاستيراد
        
    • للواردات
        
    • وارداتها
        
    Elle contrôlait l'importation des denrées alimentaires, dont certaines étaient subventionnées par l'État jusqu'à 93 % de leur valeur. UN وكانت تسيطر على الواردات من السلع، والتي كان بعضها تدعمه الدولة بما يصل إلى 93 في المائة من قيمته.
    - Mesures aux frontières, dont droits de douane à l'importation et les contingents tarifaires UN التدابير الحدودية بما في ذلك التعريفات الجمركية المفروضة على الواردات والحصص التعريفية الجمركية
    Par exemple, les autorités portuaires de Mogadiscio prélèvent un droit d'importation de 1 300 dollars pour un véhicule de taille moyenne. UN وعلى سبيل المثال، تفرض سلطات ميناء مقديشو ضريبة استيراد مبلغها 300 1 دولار على كل مركبة متوسطة الحجم.
    En outre, l'importation de moustiquaires bénéficie d'exemptions fiscales et douanières. UN وعلاوة على ذلك يحظى استيراد لناموسيات بالإعفاء من الضرائب والتعريفات الحكومية.
    Si certaines améliorations ont été effectuées, d'autres sont en cours d'installation ou en attente de dédouanement à l'importation. UN وبينما تم إجراء بعض التحسينات، هناك تحسينات أخرى إما في طور التنفيذ أو في انتظار الحصول على تراخيص الاستيراد.
    Les départements concernés entreprennent toutes mesures pour interdire le commerce et l'importation de tels matériels sur le territoire libanais. UN وتتخذ الإدارات المعنية كل ما يلزم من تدابير لحظر التجارة في هذه المواد واستيرادها في الأراضي اللبنانية.
    Ils sont reproduits ci-dessous. Au Burkina Faso, la taxe sur les HFC importés varie en fonction des conditions d'importation. UN في بوركينا فاسو تفرض ضريبة على مركبات الكربون الهيدروفلورية المستوردة وفقاً للسياق الذي يتم الاستيراد في إطاره.
    L'importation et la fabrication du lindane ont été autorisées jusqu'en 2006. UN وكانت واردات اللِّيندين والمواد التي يدخل في تركيبها مسموحة حتى عام 2006.
    Ces droits élevés sont actuellement associés à des restrictions quantitatives à l'importation. UN ويتم حالياً الجمع بين هذه التعريفات المرتفعة والتقييدات الكمية على الواردات.
    Ces droits élevés sont actuellement associés à des restrictions quantitatives à l'importation. UN ويتم حالياً الجمع بين هذه التعريفات المرتفعة والتقييدات الكمية على الواردات.
    La région de l'Amérique latine et des Caraïbes était la première source d'importation, avec 38 % des parts de marché. UN وكانت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أكبر مصدر لواردات كوبا، حيث زودتها بما نسبته 38 في المائة من الواردات.
    Exonération des droits à l'importation sur les biens d'équipement et les carburants UN نسبة صفر في المائة من الرسوم الجمركية على الواردات بالنسبة للسلع الرأسمالية والوقود
    Les prix à l'importation, au contraire, sont restés à peu près stationnaires. UN وظلت أسعار الواردات في الوقت نفسه مستقرة نوعا ما.
    Ces pays devraient aussi décourager l'importation de certains produits qui constituent une menace pour leur environnement déjà fragile. UN ويتعين على هذه البلدان أيضا أن تمنع استيراد بعض المنتجات التي تشكل خطرا على بيئتها الهشة.
    Nous appelons également à la création d'un mécanisme apte à gérer l'importation, la production et le transfert des armes classiques. UN ويحث على إيجاد آلية مناسبة لتنظيم استيراد ونقل وإنتاج اﻷسلحة التقليدية التي تتدفق في يد من لا يعي مخاطرها.
    Licence d'importation des produits pharmaceutiques et des produits intermédiaires UN ترخيص استيراد المنتجات الصيدلانية بما في ذلك المنتجات الوسيطة
    Par ailleurs, elle s'est dotée d'une législation interdisant la détention, l'importation, la fabrication et le transfert illicites de ces armes. UN ومن أجل ذلك سنت حزمة من التشريعات الرادعة لمنع أي نشاط غير مشروع يتعلق بحيازتها واستيرادها وتصنيعها ونقلها.
    Ceci doit avoir lieu dans un délai de 90 jours à compter du moment où l'État d'importation a informé l'tat d'exportation, ou toute autre période convenue par les États concernés. UN وينبغي أن يتم ذلك في غضون 90 يوماً من تاريخ توجيه الإشعار من الدولة المستوردة إلى الدولة المصدِّرة، أو في غضون أيّ مهلة زمنية تتفق عليها الدول المشمولة في عملية النقل.
    Les pays affectés par des importations illicites devraient tirer parti des dispositions de l'article 13 pour interdire l'importation de substances non souhaitées. UN وينبغي للبلدان التي تواجهها واردات غير مشروعة أن تستفيد من أحكام المادة ٣١ لحظـر واردات المـواد التـي لا تريدها.
    Les actions à réglementer couvriraient aussi bien l'importation, l'exportation, le transit et le transbordement que la fabrication, l'assistance technique ou le transfert des armes. UN ويمكن أن تغطي الإجراءات الواجب تنظيمها توريد الأسلحة أو تصديرها أو عبورها أو مسافنتها أو كذلك تصنيعها أو تقديم المساعدة التقنية بشأنها أو نقلها.
    Par conséquent, avant même leur importation, ces véhicules sont destinés aux forces de défense et de sécurité. UN وبالتالي، فإن المركبات تكون موجَّهة إلى قوات الدفاع والأمن قبل استيرادها.
    Le Ministère aurait permis, en 1998, l'importation de 1 866 livres religieux, dont 33 bibles en langue arabe. UN وقد سمحت الوزارة في عام 1998 باستيراد 866 1 كتاباً دينياً، منها 33 إنجيلاً باللغة العربية.
    Il ajoute que, comme indiqué dans le dossier d'extradition, il s'était retiré du projet d'importation de cocaïne. UN ويضيف أنه كان قد انسحب من خطةٍ لاستيراد الكوكايين كما ورد في التقرير الذي استند إليه طلب التسليم.
    Il s'agit notamment d'obtenir une licence d'importation ou un certificat international d'importation auprès des autorités compétentes du pays importateur. UN وتشمل الوثائق اللازمة ترخيص استيراد أو شهادة استيراد دولية من السلطات المختصة في البلد المستورد.
    i) Port de transit/de transbordement et d'importation/d'exportation; UN ' 1` ميناء العبور أو إعادة الشحن والواردات والصادرات؛
    Quant aux activités, le traité devrait réglementer l'exportation, l'importation, le courtage, le transit et le transbordement. UN وفيما يتعلق بالأنشطة، ينبغي أن يشمل الصك التصدير والاستيراد والسمسرة والمرور العابر وإعادة الشحن.
    Etude sur l'importation et la gestion écologiquement rationnelle des déchets électroniques dans la région de l'Asie et du Pacifique UN مسح للواردات الإلكترونيات والإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Les documents d'orientation des décisions sont envoyés à toutes les Parties, auxquelles il est demandé en même temps de formuler une décision concernant l'importation future de ce produit chimique. UN وترسل وثائق توجيه القرارات إلى جميع الأطراف مشفوعة ويطلب منها البت في وارداتها مستقبلاً من هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد