Il importe également de normaliser les données en la matière, y compris les données taxinomiques. | UN | ومن المهم أيضا أن تُوحد هذه البيانات، بما في ذلك معلومات التصنيف. |
Il importe également que les missions d'observation ne confondent pas les activités criminelles ordinaires avec la violence sexiste. | UN | ومن المهم أيضا بنفس القدر ألا تخلط بعثات الرصد بين النشاط الإجرامي العادي وهذا العنف الجنساني. |
Il importe également d'augmenter le nombre de femmes professeurs, notamment dans l'enseignement secondaire et supérieur. | UN | ومن المهم أيضا زيادة عدد المدرِّسات، لا سيما في مرحلتي التعليم الثانوي وما بعد الثانوي. |
Il importe également d'accroître la transparence du processus de prise de décisions, surtout pour les États non-membres. | UN | ومن المهم أيضاً تحسين الشفافيـــة فـــي عمليـــة صنع القرار، ولا سيما بالنسبة للدول غير الأعضاء. |
Il importe également de mobiliser toutes nos énergies pour participer activement à la nouvelle série de négociations commerciales multilatérales qui vient de commencer. | UN | ومن الضروري أيضا أن نكرس كل طاقاتنا في الجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، التي بدأت لتوها. |
Il importe également de se rappeler que la production alimentaire et l'énergie sont intimement liées et complémentaires. | UN | ومن المهم أيضا أن نتذكر أن اﻷغذية والطاقة ذات علاقة متبادلة ويكمل بعضها البعض اﻵخر. |
Il importe également d’obtenir l’accord des deux pays concernés pour l’établissement d’une force dans les cas des conflits frontaliers. | UN | ومن المهم أيضا الحصول على موافقة البلدين المعنيين عند إنشاء قوة في حالات الصراعات الحدودية. |
Il importe également que le plus grand nombre possible d'État Membres ratifient toutes les conventions existantes relatives au terrorisme. | UN | ومن المهم أيضا أن يصادق أكبر عدد ممكن من الدول على جميع الاتفاقيات الموجودة حاليا بشأن الإرهاب. |
Il importe également que tous les États Membres prennent une part active et entière aux travaux. | UN | ومن المهم أيضا أن تنخرط كل الدول الأعضاء وتشارك مشاركة تامة في العمل. |
Il importe également que la campagne soit axée sur les problèmes fondamentaux que rencontre le pays. | UN | ومن المهم أيضا أن تركز الحملة الانتخابية على القضايا الرئيسية التي تواجه البلد. |
Il importe également que ce financement soit décaissé conformément aux priorités des pays en développement et ne leur imposent pas un fardeau inique. | UN | ومن المهم أيضا أن يُصرف هذا التمويل حسب أولويات البلدان النامية ولا أن يضع عبئا غير منصف عليها. |
Il importe également de renforcer et de réorganiser le Comité des oeuvres d'art. | UN | ومن المهم أيضا تعزيز وإعادة تنظيم لجنة اﻷعمال الفنية. |
Il importe également de conclure au plus vite un accord sur la coopération régionale dans la mer Caspienne. | UN | ومن المهم أيضا التعجيل بإبرام اتفاق بشأن التعاون اﻹقليمي في منطقة بحر قزوين. |
Le principe de nécessité suppose le caractère urgent de la restriction: mais il importe également de veiller à ne pas l'imposer indûment pendant une longue période. | UN | فمفهوم الضرورة يعني أن القيود مطلوبة على الفور لكن من المهم أيضاً ضمان عدم فرضها لمدة طويلة بلا مبرر. |
Il importe également que nous parvenions à un accord et que la diversité des points de vue soit reflétée. | UN | ومن المهم أيضاً أن نتوصل إلى اتفاق يعكس تنوع الآراء. |
Il importe également d'accroître la coopération judiciaire et l'échange d'informations entre les entités financières et les organismes de renseignement de la police. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز قدر أكبر من التعاون القضائي وتبادل المعلومات فيما بين الكيانات المالية وأجهزة استخبارات الشرطة. |
Dans ce contexte, il importe également de renforcer la capacité des institutions nationales afghanes de sécurité. | UN | وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أيضا بناء قدرات المؤسسة الأمنية الوطنية الأفغانية. |
Il importe également que l'action ainsi menée s'inscrive résolument dans le cadre des politiques et des stratégies de développement. | UN | ومن الأهمية أيضا أن تربط الأنشطة المذكورة بالسياسات والأطر والاستراتيجيات الإنمائية. |
Il importe également de savoir si les recommandations sont mises en œuvre dans les bureaux extérieurs. | UN | وأنه من المهم كذلك معرفة ما إذا كان يجري تنفيذ التوصيات في الميدان. |
Il importe également de disposer d'un mécanisme permanent mondial pour généraliser l'accès à des informations pertinentes, fiables, globales et à jour. | UN | ومن الهام أيضا إنشاء آلية دائمة عالمية لضمان انتشار واسع النطاق لإمكانيات الحصول على المعلومات ذات الصلة الموثوقة والشاملة والمحدّثة. |
Il importe également que les personnes âgées soient en mesure de comprendre pleinement les informations concernant leur santé et de prendre des décisions éclairées en toute liberté à partir de ces informations. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً أن يكون المسنون في موقف يمكنهم من استيعاب المعلومات الصحية على النحو الكامل واتخاذ قرارات طوعية وواعية استناداً إلى تلك المعلومات. |
Il importe également de faire progresser les discussions sur les autres questions centrales dont la Conférence du désarmement est saisie. | UN | ومن الضروري أيضاً إحراز تقدم في المناقشات المتعلقة بالقضايا الأساسية الأخرى في مؤتمر نزع السلاح. |
Il importe également de disposer d'un cadre de responsabilisation à l'échelle du système. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى إطار للمساءلة على نطاق المنظومة. |
Il importe également que le peuple palestinien soit convaincu que la paix changera sa vie. | UN | ومن المهم بنفس القدر أن يلمس الشعب الفلسطيني الدليل على أن السلام سيحدث فرقا في حياته. |
Il importe également de s'employer activement à assurer la représentation égale des hommes et des femmes à tous les échelons du Secrétariat. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى اتخاذ تدابير استباقية لكفالة المساواة في تمثيل الرجال والنساء على جميع المستويات في الأمانة العامة. |
Il importe également d'examiner l'évolution de la pratique des États dans ce domaine. | UN | ومن الأهمية أيضاً النظر في الممارسة المتطورة التي تضطلع بها الدول بشأن هذا الموضوع. |
Il importe également que des contributions venant de tous les pays soient acceptées, au lieu que soit adoptée une approche sélective qui pourrait laisser soupçonner une certaine discrimination. | UN | ومن المهم بالمثل قبول المساهمات المقدمة من جميع البلدان، بدلا من اللجوء الى نهج انتقائي قد يثير مشاعر القلق من وجود تمييز. |
Il importe également de réaliser des progrès sur la question du Liban. | UN | ومن المهم جدا أيضا تحقيق تقدم في قضية لبنان. |