ويكيبيديا

    "incidences sur le budget" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻵثار المترتبة في الميزانية
        
    • عليه آثار في الميزانية
        
    • آثار في ميزانية
        
    • آثار مالية على الميزانية
        
    • أثرها في الميزانية
        
    • آثار على الميزانية
        
    • اﻵثار المترتبة على الميزانية
        
    a) La situation en Amérique centrale : incidences sur le budget programme du projet de résolution A/51/L.18 (A/C.5/51/32) UN )أ( الحالة في أمريكا الوسطى: اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/51/L.18 (A/C.5/51/32)
    a) La situation en Amérique centrale : incidences sur le budget programme du projet de résolution A/51/L.18 UN )أ( الحالــة في أمريكا الوسطــى: اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/51/L.18
    Les incidences sur le budget ordinaire de la décision qui sera prise par le Comité permanent et de celle qui sera prise par l'Assemblée générale à propos des recommandations de la Caisse feront l'objet d'un état des incidences sur le budget-programme qui sera présenté à l'Assemblée lorsqu'elle examinera le rapport de la Caisse. UN وستكون اﻵثار المترتبة في الميزانية العادية على اﻹجراء الذي تتخذه اللجنة الدائمة وعلى المقرر الذي تتخذه الجمعية العامة بصدد توصيات الصندوق موضوع بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية يقدم الى الجمعية العامة أثناء نظرها في تقرير الصندوق.
    Le Président dit que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget programme. UN 14 - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا تترتّب عليه آثار في الميزانية.
    Compte tenu des faits décrits ci-dessus, le Comité attache une grande importance à l'examen des effectifs, qui pourrait avoir des incidences sur le budget de l'UNPOS. UN وفي ضوء التطورات المبينة أعلاه، تولي اللجنة أهمية لاستعراض الملاك الوظيفي الذي قد تترتب عليه آثار في ميزانية المكتب.
    Le Président dit que le projet de résolution A/C.2/60/L.54, qu'il soumet à l'issue de consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.2/60/L.29 n'a pas d'incidences sur le budget programme. UN 18 - الرئيس: قال إن مشروع القرار A/C.2/60/L.54، الذي يقدمه بالاستناد إلى ما أُجري من مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/60/L.29، لا يُرَتِّب أية آثار مالية على الميزانية البرنامجية.
    Le Comité consultatif note que les résultats de ces initiatives pourraient avoir des incidences sur le budget institutionnel d'ONU-Femmes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نتائج هاتين المبادرتين قد يُلمس أثرها في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Les incidences sur le budget ordinaire de la décision qui sera prise par le Comité permanent et de celle qui sera prise par l'Assemblée générale à propos des recommandations de la Caisse feront l'objet d'un état des incidences sur le budget-programme qui sera présenté à l'Assemblée lorsqu'elle examinera le rapport de la Caisse. UN وستكون اﻵثار المترتبة في الميزانية العادية على اﻹجراء الذي تتخذه اللجنة الدائمة وعلى المقرر الذي تتخذه الجمعية العامة بصدد توصيات الصندوق موضوع بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية يقدم الى الجمعية العامة أثناء نظرها في تقرير الصندوق.
    Rapport du Secrétaire général sur le fonds de réserve : état récapitulatif des incidences sur le budget programme et des prévisions révisées (A/C.5/54/46*) UN تقرير اﻷمين العام عن صندوق الطوارئ: بيان مدمج عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة (A/C.5/54/46) * سيصدر لاحقا.
    incidences sur le budget programme du projet de résolution A/52/L.65 : La situation de la démocratie et des droits de l’homme en Haïti (A/C.5/52/30) UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/52/L.65: حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي (A/C.5/52/30).
    incidences sur le budget programme du projet de résolution A/52/L.31 : La situation en Amérique centrale : processus d'établissement d'une paix ferme et durable et progrès réalisés dans la structuration d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement (A/C.5/52/31) UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/52/L.31 الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية (A/C.5/52/31).
    Décision sur le projet de résolution A/C.3/53/L.18/Rev.1 (incidences sur le budget programme : A/C.3/53/L.56) UN اتخــاذ إجــراء بشأن مشروع القرار A/C.3/53/L.18/Rev.1 )اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الواردة في الوثيقة A/C.3/53/L.56(
    Le Président dit que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget programme. Il croit comprendre que la Commission est d'accord pour déroger à la disposition pertinente de l'article 120 du Règlement intérieur. UN 1 - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية وأنه سوف يعتبر أن اللجنة قد وافقت على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة بالموضوع من المادة 120 من النظام الداخلي.
    Le Président dit que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget programme. UN 3 - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le Président dit que le projet de résolution A/C.3/58/L. 35 n'a pas d'incidences sur le budget du programme. UN 63 - الرئيس: قال إن مشروع القرار A/C.3/58/L.35 لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Constatant que ces réformes de grande envergure auraient des incidences sur le budget de l'Office, le Groupe de travail a exprimé l'espoir que celui-ci accélèrerait ses efforts dans ce domaine. UN ولاحظ الفريق العامل أنه ستترتب على هذه الإصلاحات البعيدة الغور آثار في ميزانية الوكالة، فأعرب عن الأمل في أن تعجل الوكالة جهودها للاضطلاع بهذه الإصلاحات.
    Comme la mise en place du Tribunal dit des Khmers rouges est une opération qui sera financée au moyen de ressources extrabudgétaires, le projet de résolution A/C.3/58/L.75 n'a pas d'incidences sur le budget du programme pour ce qui concerne le budget ordinaire. UN 2 - وحيث أن إنشاء محكمة الخمير الحمر يمثل عملية ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية، فإن مشروع القرار A/C.3/58/L.75 ليست له أي آثار مالية على الميزانية العادية.
    Le Comité consultatif a également noté que les résultats de cette initiative pourraient avoir des incidences sur le budget institutionnel d'ONU-Femmes et attend donc avec intérêt de prendre connaissance des résultats de cette initiative et de ses éventuelles incidences sur le budget 2014-2015 (voir UNW/2011/12, par. 12). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن نتائج المبادرة قد يُلمس أثرها في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ولذا تتطلع اللجنة إلى أن تشهد نتائج المبادرة وما قد تحدثه من أثر في ميزانية الفترة 2014-2015 (انظر UNW/2011/12، الفقرة 12).
    Le Secrétariat l'a informé que les deux projets de résolution et le projet de décision n'ont pas d'incidences sur le budget programme. UN وقال إن الأمانة العامة قد أبلغته بأن مشروعي القرارين ومشروع المقرر ليست لها آثار على الميزانية البرنامجية.
    III. incidences sur le budget 35 - 38 7 UN الثالث - اﻵثار المترتبة على الميزانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد