ويكيبيديا

    "indéfectible à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الثابت
        
    • الراسخ
        
    • الذي لا يتزعزع
        
    • المتشدد
        
    • ثابت في
        
    • تقدمه دون
        
    • الذي لا يني
        
    Nous renouvelons, également, notre soutien indéfectible à la revendication légitime de la République populaire de Chine, du retour de Taiwan dans le giron chinois. UN كما نؤكد من جديد دعمنا الثابت للمطالب الشرعيـــة لجمهوريـــة الصيــن الشعبيــة بعودة تايـــوان إلى أحضان الصين.
    À cette fin, ma délégation réaffirme son appui indéfectible à toute action visant à promouvoir le travail de la Commission de consolidation de la paix. UN ولتحقيق تلك الغاية، يؤكد وفد بلدي مجدداً دعمه الثابت لأيّ جهد يرمي إلى النهوض بأعمال لجنة بناء السلام.
    Dans ce contexte, il a réaffirmé en maintes occasions son engagement indéfectible à poursuivre le rôle du DIS. UN وفي هذا السياق، جرى في مناسبات عديدة تكرار التأكيد على التزام الحكومة الثابت باستمرار دور المفرزة الأمنية المتكاملة.
    Une fois de plus, Cuba exprime son attachement indéfectible à la lutte contre le terrorisme et à la défense du multilatéralisme. UN مرة أخرى، تعرب كوبا عن التزامها الراسخ بمكافحة الإرهاب ودفاعها عن تعددية الأطراف.
    Nous proclamons donc notre soutien indéfectible à ces objectifs communs et notre ferme détermination à les atteindre et, à ces fins, nous recommandons aussi ce qui suit: UN ولذلك فنحن نتعهّد بتقديم دعمنا الراسخ لأجل هذه الأهداف المشتركة، وبتصميمنا الحازم على تحقيقها، ولأجل بلوغ هذه الغايات نوصي أيضا بما يلي:
    Aujourd'hui, le Mexique confirme devant le monde son attachement indéfectible à la paix, au développement et à l'entente collective qui anime l'ONU. UN واليوم تؤكد المكسيك أمام العالم التزامها الذي لا يتزعزع بالسلام والتنمية والتفاهم المشترك المستلهم من الميثاق.
    Les parties ont continué à faire preuve de ce que mon Envoyé personnel a décrit précédemment comme < < un attachement indéfectible à des positions mutuellement exclusives > > . UN فقد ظل الطرفان يتمسكان بما وصفه مبعوثي الشخصي من قبل بـ " التشبث المتشدد بمواقف يستبعد كل منها الآخر " .
    Le Secrétaire général a remercié le Gouvernement français ainsi que la ville de Lyon de leur soutien indéfectible à cette entreprise. UN 6- وشكر للحكومة الفرنسية ومدينة ليون ما قدمتاه من دعم ثابت في هذا المسعى.
    À cet égard, l'OCI réaffirme son appui ferme et indéfectible à la juste cause de la Palestine. UN وفي ذلك الصدد، تكرر منظمة المؤتمر الإسلامي دعمها الثابت والقاطع لقضية فلسطين العادلة.
    Nous souhaitons réaffirmer notre entière solidarité avec le peuple palestinien et notre appui indéfectible à sa lutte pour l'autodétermination. UN ونود أن نؤكد من جديد تضامننا الكامل مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت لكفاحه المشروع من أجل تقرير المصير.
    Je voudrais transmettre au Président Abbas nos sentiments de solidarité avec le peuple palestinien et notre soutien indéfectible à son aspiration à l'autodétermination et à la création d'un État. UN كما أعرب للرئيس عباس عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت لتطلعاته في سعيه لتقرير المصير وإقامة الدولة.
    Soulignant son attachement indéfectible à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la Géorgie, UN إذ يؤكد التزامه الثابت تجاه سيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية،
    Aux insulaires, je réaffirme notre engagement indéfectible à respecter pleinement et sans condition leur mode de vie, leur culture et leurs institutions. UN أما سكان الجزر، فأؤكد لهم تعهدنا الثابت باحترامنا الكامل وغير المشروط ﻷسلوب حياتهم وثقافتهم ومؤسساتهم.
    En tant qu'État côtier, le Nigéria réaffirme son attachement indéfectible à la Convention et aux Accords relatifs à son application. UN وبوصف نيجيريا دولة ساحلية، فهي تؤكد من جديد التزامها الثابت بالاتفاقية واتفاقات تنفيذها.
    Nous avons voté pour ce texte pour exprimer notre attachement indéfectible à l'élimination du fléau des mines terrestres antipersonnel. UN ولقد صوتنا مؤيدين للنص بوصفه تعبيرا عن التزامنا الثابت بالقضاء على بلاء الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Nous réaffirmons donc notre appui indéfectible à la Cour. UN ولذلك، نؤكد مرة أخرى دعمنا الثابت للمحكمة.
    Le fait que nous ayons adopté les 13 conventions couvrant les différents aspects du terrorisme prouve notre attachement indéfectible à cette lutte. UN إن اعتماد الاتفاقيات الثلاث عشرة التي تغطي مختلف جوانب الإرهاب يثبت التزامنا الراسخ بهذا المسعى.
    L'engagement de mon pays et son attachement indéfectible à la promotion de la paix et la sécurité internationales est une constante de sa politique étrangère. UN وإن التزام بلدي بتشجيع السلام والأمن الدوليين وتشبثه الراسخ به من السمات الأساسية لسياسته الخارجية.
    Exprimant leur appui indéfectible à l'application de l'Accord de Washington sur la création de la Fédération, ainsi qu'à l'établissement de liens confédéraux avec la République de Croatie; UN وإذ يعربون عن دعمهم الراسخ لتنفيذ اتفاق واشنطن بشأن إقامة اتحاد وكذلك ربطه كونفدراليا بجمهورية كرواتيا؛
    Les délégations du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande continueront d'apporter un soutien fort et indéfectible à la CPI. UN وستواصل الدول الثلاث تقديم دعمها القوي الذي لا يتزعزع للمحكمة الجنائية الدولية.
    Les parties ont continué à faire preuve de ce que mon Envoyé personnel a décrit précédemment comme < < un attachement indéfectible à des positions mutuellement exclusives > > . UN فقد ظل الطرفان يتمسكان بما وصفه المبعوث الشخصي من قبل بــ " التشبث المتشدد بمواقف يستبعد كل منها الآخر " .
    Le Conseil exprime à nouveau sa gratitude au Représentant spécial du Secrétaire général, au personnel d'UNAVEM III et aux trois pays observateurs dont le dévouement indéfectible à la cause de la paix mérite d'être salué. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد امتنانه للممثل الخاص لﻷمين العام، ولموظفي بعثة التحقق الثالثة، وللبلدان المراقبــة الثلاثة لما تقدمه دون كلل من خدمات ممتازة في سبيل تحقيق السلام.
    Nous continuerons d'offrir notre appui indéfectible à l'ONU dans la promotion et la protection de ces droits. UN ولم نتوقف عن تقديم دعمنا الذي لا يني للأمم المتحدة في سعيها إلى النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد