ويكيبيديا

    "indicateurs de succès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤشرات الإنجاز
        
    • ومؤشرات الإنجاز
        
    • مؤشرات إنجاز
        
    • مؤشرات الأداء
        
    • مؤشر الإنجاز
        
    • مؤشري الإنجاز
        
    • مؤشرات النجاح
        
    • مؤشرا الإنجاز
        
    • مؤشر إنجاز
        
    • لمؤشرات الإنجاز
        
    • مقاييس الإنجاز
        
    • بمؤشرات الإنجاز
        
    • ومؤشر الإنجاز
        
    • مؤشرات للإنجاز
        
    • مؤشّرات الإنجاز
        
    Des difficultés ont été rencontrées pour mesurer les indicateurs de succès pour la réalisation escomptée 3 en 2012 en raison de contraintes financières. UN وكانت هناك صعوبة في قياس مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالإنجاز المتوقع رقم 3 في عام 2012 بسبب القيود المالية.
    On a fait observer que les indicateurs de succès pourraient prévoir des augmentations spécifiques par rapport à la période précédente. UN وأشير إلى أن مؤشرات الإنجاز يمكن أن تسعى لتحقيق زيادات محددة، باستخدام الفترة السابقة كمعيار مرجعي.
    On a fait observer que les indicateurs de succès pourraient prévoir des augmentations spécifiques par rapport à la période précédente. UN وأشير إلى أن مؤشرات الإنجاز يمكن أن تسعى لتحقيق زيادات محددة، باستخدام الفترة السابقة كمعيار مرجعي.
    Les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice. UN وتبين مؤشرات الإنجاز نسب التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الإنجاز خلال فترة الميزانية.
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès UN أهداف فترة السنتين والانجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
    Tels qu'ils sont actuellement conçus, plusieurs indicateurs de succès n'ont pas permis de rendre compte pleinement de certaines réalisations. UN كما يتبيّن حاليا، فإن عددا من مؤشرات الإنجاز لم يتح تجسيد المنجزات تجسيدا معقولا في إطار منجزات محددة.
    Il a été noté que les indicateurs de succès étaient essentiellement quantitatifs (augmentations en nombre, notamment) et ne mesuraient pas la qualité de la réalisation. UN ولوحظ أن مؤشرات الإنجاز تركز على المقاييس الكمية، من قبيل الزيادة في الأرقام، من دون أخذ جودة الإنجاز في الاعتبار.
    Il a été noté que les indicateurs de succès étaient essentiellement quantitatifs (augmentations en nombre, notamment) et ne mesuraient pas la qualité de la réalisation. UN ولوحظ أن مؤشرات الإنجاز تركز على المقاييس الكمية، من قبيل الزيادة في الأرقام، من دون أخذ جودة الإنجاز في الاعتبار.
    On s'est également inquiété que plusieurs indicateurs de succès mesuraient les réalisations des États Membres plutôt que celles du Secrétariat. UN وأُعرب أيضا عن القلق من أن عددا من مؤشرات الإنجاز يقيس إنجازات الدول الأعضاء بدلا من إنجازات الأمانة العامة.
    Des données de base chiffrées et des objectifs réalistes devaient figurer dans les indicateurs de succès afin d'indiquer les buts spécifiques à atteindre. UN ودُعي إلى إدراج خطوط أساس عددية وغايات واقعية في مؤشرات الإنجاز لتبيان الأغراض المحددة التي ينبغي تحقيقها.
    On a estimé que les indicateurs de succès ne devraient pas seulement être libellés dans des termes convenus. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تحديد مؤشرات الإنجاز ينبغي ألا يكون مجرد عملية شكلية.
    Certains ont noté avec inquiétude que les indicateurs de succès au titre de cette composante d'ordre quantitatif étaient plus nombreux que les indicateurs qualitatifs. UN وأعرب أيضا عن الانشغال من كون عدد مؤشرات الإنجاز الكمية في هذا العنصر أكبر من عدد مؤشرات الإنجاز النوعية.
    On a estimé que certains indicateurs de succès avaient besoin d'être quantifiés. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه يلزم التعبير كمّيا عن بعض مؤشرات الإنجاز.
    Au paragraphe 96, le Comité a invité ONU-Habitat, qui a accepté, à veiller à ce que tous les éléments relatifs aux indicateurs de succès cités soient réalisation soient étayés par des pièces justificatives UN الفقرة 96، وافق موئل الأمم المتحدة أن يكفل تدعيم جميع مؤشرات الإنجاز بأدلة وثائقية.
    Les indicateurs de succès sont appliqués à la contribution et/ou à l'exécution des réalisations escomptées, et les progrès dans cette voie sont mesurés. UN وترتبط مؤشرات الإنجاز بتحقيق المنجزات المتوقعة وتقيس التقدم المحرز نحو المساهمة في تحقيقها.
    Elle a également montré que certains indicateurs de succès étaient difficilement mesurables, tandis que d'autres n'étaient pas nécessairement représentatifs des progrès accomplis sur le plan des réalisations escomptées. UN وقد تعلم القسم كذلك أن مؤشرات الإنجاز لا يمكن قياسها بسهولة، وأن بعضها ليس بالضرورة مثالا على نجاح المنجزات المقررة.
    La délégation syrienne est donc surprise que le rapport du Secrétaire général n'ait pas inclus au nombre des indicateurs de succès le retrait de toutes les forces étrangères du Liban. UN ولذا، يستغرب وفده ألا يرد في تقرير الأمين العام ذكر لانسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان كمؤشر من مؤشرات الإنجاز.
    Le cadre rend donc compte des indicateurs de succès et produits liés à l'amélioration des services au titre de la composante appui. UN وبناءً عليه، يعكس الإطار مؤشرات الإنجاز في مجال تحسين الخدمات، والنواتج المتعلقة بها في إطار عنصر الدعم.
    Tous les indicateurs de succès ont été analysés et indiqués suivant les divers chapitres du budget approuvé. UN قام مختلف الأقسام برصد جميع مؤشرات الإنجاز وتسجيلها على أساس الميزانية المعتمدة.
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès UN أهداف فترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
    Il a été également estimé que les indicateurs de succès du programme n'étaient ni quantifiables ni mesurables. UN كما تم الإعراب عن رأي مفاده أن مؤشرات إنجاز البرنامج ليست نوعية ولا قابلة للقياس.
    Il fallait, par exemple, établir des indicateurs de succès clefs et en assurer le suivi. UN فعلى سبيل المثال، ثمة حاجة إلى تحديد مؤشرات الأداء الرئيسية الملائمة ورصدها.
    Le Secrétariat devrait aussi promouvoir la ratification universelle de la Convention et le retrait des réserves, comme il est indiqué à la rubrique pertinente d'indicateurs de succès. UN وينبغي أيضا الترويج للتصديق العالمي على الاتفاقية وسحب التحفظات، كما ورد في مؤشر الإنجاز ذي الصلة.
    Aucun chiffre précis n'a été communiqué quant aux résultats obtenus par rapport aux deux indicateurs de succès. UN لم تقدم أية معلومات محددة بخصوص مؤشري الإنجاز.
    De plus, les indicateurs de succès tendaient à être quantitatifs plutôt que qualitatifs. UN وعلاوة على ذلك، مالت مؤشرات النجاح إلى أن تكون موجهة كميا بدلا من أن تكون موجهة نوعيا.
    Ajouter les nouveaux indicateurs de succès suivants : UN يضاف مؤشرا الإنجاز الجديدان التاليان:
    On a demandé si l'Organisation utilisait des logiciels à code source en accès libre et pourquoi cette utilisation ne faisait pas partie des réalisations escomptées et des indicateurs de succès. UN وطُلبت توضيحات بشأن استخدام تكنولوجيا المصادر المفتوحة واستبعادها بوصفها إنجازا متوقعا أو مؤشر إنجاز.
    Il convenait de continuer à mettre au point des instruments de mesure concrets pour les indicateurs de succès prévus dans le programme. UN وقد رؤي أن من الضروري بذل المزيد من الجهود لاستحداث تدابير عملية لمؤشرات الإنجاز المشار إليها في البرنامج.
    Les indicateurs de succès sont des instruments qui permettent de déterminer, si faire se peut, dans quelle mesure les objectifs ont été atteints et/ou les réalisations escomptées se sont matérialisées. UN مقاييس الإنجاز هي عناصر تستخدم كأداة لتحديد مدى النجاح في تحقيق الأهداف و/أو الإنجازات المتوقعة حيثما أمكن.
    Le Comité des commissaires aux comptes a de nouveau été gêné dans son examen, dont les détails sont exposés ci-après, par des problèmes touchant les indicateurs de succès et les justificatifs. UN وكان استعراض المجلس، كما هو مفصل أدناه، مقيدا مرة أخرى بملاحظاته المتعلقة بمؤشرات الإنجاز وحافظة الأدلة.
    5.11 L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès sont indiqués dans le tableau ci-après. UN 5-11 ويرد في الجدول التالي الهدف والإنجاز المتوقع ومؤشر الإنجاز.
    Le Comité consultatif a rappelé ses recommandations concernant la nécessité de mentionner des indicateurs de succès quantifiables et précis. UN تؤكد اللجنة مجددا توصياتها فيما يتعلق بالحاجة إلى وضع مؤشرات للإنجاز تتسم بالدقة وبقابلية التقدير الكمي.
    Il restait cependant d'avis qu'il était possible d'affiner encore le cadre axé sur les résultats, notamment de renforcer la relation entre les indicateurs de succès et les mesures de performance correspondantes. UN غير أنَّها ظلت ترى أنَّ ثمة مجالاً لمزيد من التنقيح للإطار القائم على النتائج، وخصوصا فيما يتعلق بتقوية العلاقة بين مؤشّرات الإنجاز ومقاييس الأداء ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد