ويكيبيديا

    "indicateurs de suivi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤشرات الرصد
        
    • مؤشرات رصد
        
    • مؤشرات لرصد
        
    • مؤشرات متابعة
        
    • مؤشرات المتابعة
        
    • مؤشرات للرصد
        
    • المؤشرات لرصد
        
    • مؤشرات لمتابعة
        
    • الرصد ومؤشرات
        
    • ومؤشرات رصد
        
    • بيانات الأهداف
        
    • مؤشرات التنمية لرصد
        
    En définitive, on attend de ces derniers qu'ils harmonisent leurs indicateurs de suivi avec ceux des Parties à la Convention. UN ويُنتظر من الجهات المانحة في نهاية المطاف أن تنسق مؤشرات الرصد الخاصة بها مع تلك الخاصة بأطراف الاتفاقية.
    Les indicateurs de suivi communs entre le Gouvernement royal et les partenaires de développement UN مؤشرات الرصد المشتركة بين حكومة كمبوديا الملكية وجهات شريكة إنمائية؛
    indicateurs de suivi des modes de consommation et de production durables; indicateurs et cadre de suivi de l'utilisation efficace des ressources et de la dissociation UN مؤشرات رصد الاستهلاك والإنتاج المستدامين؛ والمؤشرات والأطر لرصد كفاءة استخدام الموارد، ومؤشرات الفصل
    En 2011, il a produit un rapport sur les indicateurs de suivi des droits économiques, sociaux et culturels des travailleurs migrants. UN وفي عام 2011، خرجت بتقرير عن مؤشرات لرصد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمهاجرين.
    Tableau 11 Situation des indicateurs de suivi des OMD et du CSLP en matière d'éducation et de santé UN الجدول 11: حالة مؤشرات متابعة الأهداف الإنمائية للألفية والإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر في مجال التعليم والصحة
    Les indicateurs de suivi et d'évaluation doivent continuer d'être communiqués périodiquement. UN ورأى أنَّ من الضروري الاستمرار، دورياً، في تقديم مؤشرات المتابعة والتقييم.
    Il s'agit d'examiner la possibilité d'enrichir les connaissances actuelles sur les Roms et de mettre au point des indicateurs de suivi. UN ويستعرض هذا المشروع آفاق توسيع نطاق المعارف الحالية عن الروما ووضع مؤشرات للرصد.
    D'ailleurs, nous avons vu l'échec de la tentative faite par la Commission de statistique d'éliminer les indicateurs de suivi de l'objectif 8 du Millénaire pour le développement. UN وفي هذا السياق، فقد شهدنا مؤخرا محاولة فاشلة في اللجنة الإحصائية لإزالة المؤشرات لرصد الهدف الإنمائي الثامن للألفية.
    Les 62 indicateurs de suivi ont été examinés par les hauts fonctionnaires du Ministère de la santé et de la protection de la famille pour genrer les indicateurs existants. UN وقام كبار المسؤولين من وزارة الصحة برصد مؤشرات الرصد هذه البالغ عددها 62 مؤشرا للاستفادة منها في وضع المؤشرات الراهنة.
    Élaboration d'indicateurs de suivi et d'évaluation pour l'allocation des ressources et les conséquences socioéconomiques et biophysiques. UN تحديد مؤشرات الرصد والتقييم فيما يتصل بتخصيص الموارد والآثار الاجتماعية الاقتصادية والأحيائية الفيزيائية.
    Le programme comporte une série d'objectifs assortis de délais de réalisations et un ensemble explicite d'indicateurs de suivi et d'évaluation. UN وقالت إن للبرنامج أهدافاً محدودةً بزمن معين ومجموعةً واضحةً من مؤشرات الرصد والتقييم.
    indicateurs de suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN مؤشرات رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
    Rapport du Secrétaire général sur les indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire UN تقرير الأمين العام عن مؤشرات رصد الأهداف الإنمائية للألفية
    Des efforts supplémentaires sont à fournir en ce qui concerne les indicateurs de suivi de la gestion intégrée des ressources en eau. UN ويتعين القيام بالمزيد من العمل في مجال مؤشرات رصد التقدم المحرز في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Enfin, des indicateurs de suivi de l'application du plan d'action ont été élaborés. UN ووُضعت أيضاً مؤشرات لرصد تنفيذ خطة العمل.
    L'UNICEF a été instamment prié d'élaborer des indicateurs de suivi des questions relatives à la protection de l'enfant. UN وحُثت اليونيسيف على وضع مؤشرات لرصد التقدم المحرز بخصوص مسائل حماية الطفل.
    Une série d’ateliers au niveau national ont été lancés en vue de définir les indicateurs de suivi de la mise en oeuvre de la CCD: des indicateurs sur la dynamique de la désertification et des indicateurs pour évaluer l’impact des travaux de lutte contre la désertification. UN شرع في عقد سلسلة من حلقات العمل على المستوى الوطني بغية تحديد مؤشرات متابعة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر: مؤشرات لدينامية عملية التصحر، ومؤشرات لتقييم تأثير أعمال مكافحة التصحر.
    D'autre part et en application de la décision de la COP2, une requête de financement a été adressée au FIDA pour apporter sa contribution au test des indicateurs de suivi de la mise en oeuvre de la CCD en Tunisie. UN ومن ناحية أخرى، وتطبيقا لمقرر مؤتمر الأطراف الثاني، قدم طلب تمويل إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ليقدم إسهامه لاختبار مؤشرات متابعة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في تونس.
    Tableau 2 : Outil méthodologique 2 : modalités de production des indicateurs de suivi UN الجدول 2: الأداة المنهجية 2: طرائق وضع مؤشرات المتابعة
    Les gouvernements doivent également élaborer des indicateurs de suivi des politiques de migration objectifs et qui tiennent compte de la sexospécificité. UN ويلزم أيضا أن تقوم الحكومات بوضع مؤشرات للرصد تكون موضوعية ومراعية للاعتبارات الجنسانية بشأن سياسات الهجرة.
    ONU-Habitat a participé à un projet de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme portant sur l'élaboration d'un ensemble d'indicateurs de suivi du respect du droit à un logement décent. UN وقد أسهم الموئل في مشروع للمفوضية بشأن وضع مجموعة من المؤشرات لرصد الامتثال للحق في السكن الملائم.
    ii) Nombre accru des pays de la région qui ont établi des indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 2` ازدياد عدد بلدان المنطقة التي وضعت مؤشرات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية
    290. Le Comité a noté avec préoccupation l'insuffisance des mécanismes et des indicateurs de suivi destinés à étudier l'impact des politiques et programmes publics, ainsi que des lois et des directives et règles administratives, en particulier au niveau local. UN ٠٩٢ - لاحظت اللجنة مع القلق عدم كفاية آليات الرصد ومؤشرات قياس سياسات الحكومة وبرامجها وكذلك القوانين والتوجيهات واﻷنظمة اﻹدارية، لا سيما على المستوى المحلي.
    Il contient une liste récapitulative, un inventaire des bonnes pratiques et certains indicateurs de suivi. UN ومن ميزات الإطار أنه يتضمن قائمة مرجعية عملية، وجرداً يشمل الممارسات الجيدة ومؤشرات رصد مختارة.
    Disponibilité des données dans la base des indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement, selon la couverture et la nature des données UN مدى توافر البيانات في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية حسبن طاق التغطية القطرية وطبيعة البيانات
    indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement UN مؤشرات التنمية لرصد الأهداف الإنمائية للألفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد