ويكيبيديا

    "indicateurs et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمؤشرات
        
    • ومؤشرات
        
    • المؤشرات
        
    • وعلامات
        
    • مؤشرات ونقاط
        
    • ومؤشراتها
        
    • مؤشرات وأرقام
        
    • ومؤشراته
        
    • مؤشرات وأطر
        
    • مؤشرات وتحديد
        
    • مؤشرات وجداول
        
    • مؤشرات ومبادئ
        
    • مؤشرات ومعايير
        
    • مؤشرات ومقاييس للأداء
        
    iv) Volume II du Manuel relatif aux indicateurs et aux statistiques de l'environnement UN `4 ' المجلد الثاني من دليل الإحصاءات والمؤشرات البيئية 900 53 دولار
    Il est aussi envisagé, dans le cadre des activités futures du Département, de lier les indicateurs et statistiques de l'environnement aux statistiques de l'énergie. UN ومن المتصور أيضا الربط بين الاحصاءات والمؤشرات البيئية واحصاءات الطاقة باعتباره نشاطا مستقبليا للادارة.
    Ce mécanisme était fondé sur des principes, des indicateurs et un cadre clairement définis, et l'évaluation reposait sur des données objectives. UN وقال إن الآلية تقوم على مبادئ ومؤشرات واضحة كما أن لها إطاراً واضحاً، وإنها تركز على تقييم يستند إلى الأدلة.
    L'élaboration de données, d'indicateurs et de budgets ventilés par sexe sont essentiels en la matière, même si elle ne s'est pas faite de manière systématique. UN إن إعداد بيانات ومؤشرات وميزانيات موزعة حسب الجنس أمر لا غنى عنه في هذا الموضوع، حتى ولو لم يتم ذلك بانتظام.
    Ainsi, plusieurs indicateurs et produits ne sont pas en adéquation avec la réalité du terrain observée pendant l'exercice considéré. UN ويتضح ذلك من خلال عدد من المؤشرات والنواتج التي لا تعكس الظروف السائدة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    De veiller à ce que des indicateurs et des cibles clés sur la condition des hommes et des femmes soient définis, approuvés et atteints; UN ضمان الاتفاق على الأهداف والمؤشرات الرئيسية بشأن وضع المرأة والرجل وتحقيقها؛
    Il a apprécié les commentaires du Conseil concernant la clarté de la mise en relation des résultats avec les cibles et les indicateurs et l'inclusion des défis et des enseignements tirés. UN وأعرب عن تقديره لملاحظات المجلس بشأن وضوح الإبلاغ عن الأهداف والمؤشرات وبشأن إدراج التحديات والدروس المستفادة.
    Dans certains cas, les liens entre les produits et les effets sont ténus et les indicateurs et cibles sont définis de manière trop grossière. UN وفي بعض الحالات، تكون الروابط بين النتائج والنواتج ضعيفة، والمؤشرات والأهداف محددة بصورة فضفاضة.
    Indicateurs de suivi des modes de consommation et de production durables; indicateurs et cadre de suivi de l'utilisation efficace des ressources et de la dissociation UN مؤشرات رصد الاستهلاك والإنتاج المستدامين؛ والمؤشرات والأطر لرصد كفاءة استخدام الموارد، ومؤشرات الفصل
    Il est prévu que les nouveaux processus définissent des indicateurs et des objectifs de gestion intermédiaires pour chaque étape de la publication des traités. UN ومن المقرر أن توثق العملية الجديدة الأهداف والمؤشرات الإدارية المؤقتة لكل مرحلة من مراحل عملية المعاهدة.
    À terme, indicateurs et repères visent à appuyer la planification, la gestion et le suivi efficaces des programmes. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي من المعالم والمؤشرات في دعم تخطيط البرامج وإدارتها واﻹفادة منها على نحو فعال.
    Ces indicateurs et d'autres, analogues, prouvent que l'Algérie entend vraiment promouvoir et protéger les droits des femmes. UN وتلك المؤشرات ومؤشرات مشابهة أخرى تشهد على التزام الجزائر بتعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    La mise au point de programmes d'activités policières et la création d'indicateurs et d'objectifs, avec des évaluations trimestrielles. UN وضع خطط للشرطة ومؤشرات وأهداف، علماً بأنها تخضع للتقييم فصلياً.
    Indicateur 22 : Les cadres de planification stratégique dans les pays touchés par un conflit comportent-ils une analyse, des objectifs, des indicateurs et des budgets tenant compte des différences entre hommes et femmes? UN المؤشر 22: مدى تضمن أطر التخطيط الاستراتيجي في البلدان المتأثرة من النزاعات لتحليلات وأهداف ومؤشرات وميزانيات جنسانية
    La mise au point et la promotion d'instruments communs d'évaluation et de surveillance, d'indicateurs et de repères fondés sur des normes adoptées d'un commun accord demeurent un défi mondial à relever dans ce domaine. UN ويظل تطوير وتعزيز أدوات ومؤشرات ومقاييس مشتركة للتقييم والرصد تستند إلى معايير متفق عليها يمثل تحديا عالميا في الميدان.
    indicateurs et données issus du recensement général de la population de 1996 UN نتائج ومؤشرات التعداد العام الحاصل سنة 1996
    Depuis lors, cet ensemble d'indicateurs et d'objectifs a été affiné et testé sur le terrain. UN وقد تم منذئذ إدخال المزيد من التحسين على مجموعة المؤشرات والنقاط المرجعية هذه واختبارها ميدانيا.
    Le PNUD doit suivre les indicateurs et les cibles inscrits dans son plan stratégique et faire rapport à leur sujet. UN ويجب على البرنامج الإنمائي أن يرصد المؤشرات والأهداف المتضمنة في خطته الاستراتيجية وأن يقدم التقارير عنها.
    Il a également constaté que les indicateurs et les produits étaient imprécis et n'étaient pas mesurables dans plusieurs missions. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المؤشرات والنواتج، في حالة عدة بعثات، ليست محددة أو قابلة للقياس بالدرجة الكافية.
    Pourtant, le Rapport arabe sur le développement humain, publié cinq ans auparavant, avait déjà dressé la liste des indicateurs et des signes avant-coureurs du conflit. UN غير أن تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية، الصادر قبل ذلك بخمس سنوات فقط، كان قد حدد مؤشرات وعلامات إنــذار.
    VIII. Établissement d'indicateurs et de critères propres à évaluer la mise en œuvre des droits de l'homme UN ثامناً - وضع مؤشرات ونقاط إرشادية لتقييم إعمال حقوق الإنسان
    Chacun d'eux avait son propre cadre logique, axé sur les résultats ainsi que des indicateurs et des données de référence spécifiques. UN وأضافت أنه كانت للوكالات أطرها المنطقية/أطرها القائمة على النتائج ومؤشراتها ونقاطها المرجعية الخاصة.
    Il faudrait s'employer particulièrement dès le début de l'évaluation d'un programme à définir un certain nombre d'indicateurs et de cibles pour mesurer les objectifs convenus. UN وينبغي بذل جهد خاص في مرحلة مبكرة للغاية لرصد البرنامج لتحديد مؤشرات وأرقام مستهدفة مختارة لقياس الغايات المتفق عليها.
    A cette fin, le contrat doit décrire les indicateurs et repères qui seront appliqués pour suivre les progrès accomplis et mesurer les produits fournis. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يتضمن العقد سردا للنقاط المرجعية لقياس التقدم المحرز ومؤشراته من أجل قياس نواتج العقد.
    Les engagements consignés dans le programme d'action devraient être concis, clairement définis, axés sur les résultats et assortis d'indicateurs et de délais. UN وينبغي أن تكون الالتزامات الواردة في برنامج العمل موجزة ومركزة وموجهة نحو تحقيق النتائج، ومستندة إلى مؤشرات وأطر زمنية.
    :: Mise au point d'indicateurs et d'objectifs concernant l'appui à donner par chaque organisme au réseau de coordonnateurs résidents UN :: وضع مؤشرات وتحديد أهداف بشأن توفير الدعم من جانب كل وكالة إلى نظام المنسقين المقيمين
    Les États Membres pourraient être invités à fixer des indicateurs et des délais en vue de l'adoption de mesures nationales visant à promouvoir l'application des accords régionaux, et du Plan d'action de Madrid, compte tenu des infrastructures institutionnelles, des capacités nationales et des ressources financières mobilisées. UN ويمكن دعوة الدول الأعضاء إلى وضع مؤشرات وجداول زمنية لاتخاذ تدابير وطنية لتعزيز تنفيذ الاتفاقات الإقليمية وخطة عمل مدريد، مع مراعاة الهياكل الأساسية المؤسسية والقدرات الوطنية وتعبئة الموارد المالية.
    Le plan inclura des indicateurs et des paramètres pour l'établissement de points de départ et d'objectifs et prévoit des mesures de suivi. UN وبين أن هذه الخطة ستشمل مؤشرات ومبادئ لتحديد نقاط البداية والأهداف مع توفير ما يلزم من متابعة.
    :: Mène des études sur l'élaboration d'indicateurs et de critères dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels UN :: الاضطلاع بدراسات عن وضع مؤشرات ومعايير في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    22. Une participante de l'Institut international du développement durable (Canada) a présenté l'expérience de l'Institut en matière de conception et d'utilisation d'indicateurs et de mesures de résultats. UN 22- وعَرضت مشارِكة من المعهد الدولي للتنمية المستدامة في كندا تجربة المعهد في تطوير وتطبيق مؤشرات ومقاييس للأداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد