ويكيبيديا

    "indiquée au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوارد ذكرها إلى
        
    • المبيّن في
        
    • المسجلة لدى
        
    • المبينة في
        
    • والمبين في
        
    c Période allant du 1er juillet de l'année indiquée au 30 juin de l'année suivante. UN )ج( تمتد الفترة من ١ تموز/يوليه من السنة الوارد ذكرها إلى ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية.
    c Période allant du 1er juillet de l'année indiquée au 30 juin de l'année suivante. UN )ج( تمتد الفترة من ١ تموز/يوليه من السنة الوارد ذكرها إلى ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية.
    d Période allant du 1er juillet de l'année indiquée au 30 juin de l'année suivante. UN (د) تمتد الفترة من 1 تموز/يوليه من السنة الوارد ذكرها إلى 30 حزيران/يونيه من السنة التالية.
    123. Pour la raison indiquée au paragraphe 37, le Comité ne fait aucune recommandation au sujet de la demande d'indemnisation relative aux frais d'établissement du dossier de réclamation du requérant. UN 123- بناء على السبب المبيّن في الفقرة 37 أعلاه، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن التكاليف التي تحملها صاحب المطالبة لإعداد هذه المطالبة.
    136. Pour la raison indiquée au paragraphe 37, le Comité ne fait aucune recommandation concernant la demande d'indemnisation relative aux frais d'établissement du dossier de réclamation du Ministère des affaires étrangères. UN 136- بناء على السبب المبيّن في الفقرة 37 أعلاه، لا يوصي الفريق بأي تعويض بشأن المطالبة المتعلقة بالتكاليف التي تكبدتها وزارة الخارجية لإعداد مطالبتها.
    1. Dès que les études, documents de travail et tous autres documents sont prêts à être distribués dans toutes les langues de travail, le secrétariat les envoie immédiatement aux membres de la Sous—Commission dans la langue de leur préférence qu'ils auront indiquée au secrétariat. UN 1- حالما تصبح الدراسات وورقات العمل وغيرها من الوثائق جاهزة للتعميم بجميع لغات العمل، تقوم الأمانة بإرسالها فوراً إلى أعضاء اللجنة الفرعية بلغاتهم المفضلة المسجلة لدى الأمانة.
    L'augmentation indiquée au tableau 2 concerne un crédit ponctuel pour les travaux et réunions préparatoires au Congrès. UN وتعكس الزيادة المبينة في الجدول 2 المتطلبات غير المتكررة للأعمال التحضيرية للمؤتمر وجلساته.
    La diminution de 827 000 dollars indiquée au paragraphe 21 du rectificatif s'explique par le fait que l'on prévoit des retards dans le retrait du personnel des contingents au cours de cette période. UN كما ينتج النقصان البالغ ٠٠٠ ٨٢٧ دولار والمبين في الفقرة ٢١ من التصويب عن التأخر المقرر في سحب أفراد الوحدات خلال هذه الفترة.
    e Période allant du 1er juillet de l’année indiquée au 30 juin de l’année suivante. UN )ج( تمتد الفترة من ١ تموز/يوليه من السنة الوارد ذكرها إلى ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية.
    d Période allant du 1er juillet de l'année indiquée au 30 juin de l'année suivante. UN (د) تمتد الفترة من 1 تموز/يوليه من السنة الوارد ذكرها إلى 30 حزيران/يونيه من السنة التالية.
    f Période allant du 1er juillet de l'année indiquée au 30 juin de l'année suivante. UN (د) تمتد الفترة من 1 تموز/يوليه من السنة الوارد ذكرها إلى 30 حزيران/يونيه من السنة التالية.
    e Période allant du 1er juillet de l’année indiquée au 30 juin de l’année suivante. UN )ج( تمتد الفترة من ١ تموز/يوليه من السنة الوارد ذكرها إلى ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية.
    c Période allant du 1er juillet de l'année indiquée au 30 juin de l'année suivante. UN )ج( تمتد الفترة من ١ تموز/يوليه من السنة الوارد ذكرها إلى ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية.
    c Période allant du 1er juillet de l'année indiquée au 30 juin de l'année suivante. UN )ج( تمتد الفترة من ١ تموز/يوليه من السنة الوارد ذكرها إلى ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية.
    c Période allant du 1er juillet de l'année indiquée au 30 juin de l'année suivante. UN )ج( تمتد الفترة من ١ تموز/يوليه من السنة الوارد ذكرها إلى ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية.
    151. Pour la raison indiquée au paragraphe 37, le Comité ne fait aucune recommandation au sujet de la réclamation du Ministère de l'éducation relative aux frais d'établissement du dossier. UN 151- بناء على السبب المبيّن في الفقرة 37 أعلاه، لا يوصي الفريق بأي تعويض بشأن المطالبة المتعلقة بالتكاليف التي تحملتها وزارة التعليم في إعداد مطالبتها.
    164. Pour la raison indiquée au paragraphe 37, le Comité ne fait aucune recommandation au sujet de la réclamation relative aux frais juridiques engagés par le Ministère de l'intérieur en vue de l'établissement de son dossier de réclamation. UN 164- بناء على السبب المبيّن في الفقرة 37 أعلاه، لا يوصي الفريق بأي تعويض فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن التكاليف القانونية التي تحملتها وزارة الداخلية بشأن مطالبتها.
    177. Pour la raison indiquée au paragraphe 37, le Comité ne fait aucune recommandation au sujet de la partie de la réclamation relative aux dépenses engagées par le Comité central pour établir son dossier. UN 177- بناء على السبب المبيّن في الفقرة 37 أعلاه، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن التكاليف التي تحملتها اللجنة المركزية لإعداد مطالبتها.
    1. Dès que les études, documents de travail et tous autres documents sont prêts à être distribués dans toutes les langues de travail, le secrétariat les envoie immédiatement aux membres de la Sous—Commission dans la langue de leur préférence qu'ils auront indiquée au secrétariat. UN 1- حالما تصبح الدراسات وورقات العمل وغيرها من الوثائق جاهزة للتعميم بجميع لغات العمل، تقوم الأمانة بإرسالها فوراً إلى أعضاء اللجنة الفرعية بلغاتهم المفضلة المسجلة لدى الأمانة.
    1. Dès que les études, documents de travail et tous autres documents sont prêts à être distribués dans l'une quelconque des langues de travail, le secrétariat les envoie immédiatement aux membres de la Sous—Commission dans la langue de leur préférence qu'ils auront indiquée au secrétariat, sans attendre qu'ils soient traduits dans les deux autres langues de travail. UN 1- حالما تصبح الدراسات وورقات العمل وغيرها من الوثائق جاهزة للتعميم بأية لغة معيَّنة من لغات العمل، تقوم الأمانة بإرسالها فوراً إلى أعضاء اللجنة الفرعية بلغتهم المفضلة المسجلة لدى الأمانة، دون انتظار ترجمتها إلى لغتي العمل الأخريين.
    Réaffirme la mesure conservatoire indiquée au paragraphe 52 B de l'ordonnance rendue par la Cour le 8 avril 1993, qui doit être immédiatement et effectivement mise en oeuvre. UN تعيد تأكيد التدابير المؤقتة المبينة في الفقرة ٥٢ باء من اﻷمر الصادر عن المحكمة في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، والذي ينبغي تنفيذه تنفيذا فوريا وفعالا؛
    En revanche, la proportion de femmes dans l'enseignement supérieur, indiquée au paragraphe 50 du rapport, est très intéressante, et importante pour l'avenir de la femme au Soudan. UN وبالعكس، فإن حصة النساء في التعليم الجامعي، المبينة في الفقرة ٠٥ من التقرير، حصة مهمة جداً ولها أثرها في مستقبل المرأة في السودان.
    4 Note que le Comité bilatéral constitué conformément aux directives annexées à la décision 123 a établi que l'indemnité indiquée au tableau 2 ci-dessus doit être versée dans son intégralité au requérant koweïtien; UN 4- يلاحظ أن اللجنة الثنائية، المشكلة عملاً بالمبادئ التوجيهية المرفقة بالمقرر 123، قد قررت أن يُدفع إلى صاحب المطالبة الكويتي كامل المبلغ الموصى بدفعه والمبين في الجدول 2 أعلاه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد