ويكيبيديا

    "information de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمعلومات
        
    • معلومات من
        
    • لﻹعلام في
        
    • لشؤون الإعلام
        
    • المعلومات من
        
    • نيقوسيا لمعلومات
        
    • للاعلام في
        
    • الإعلامي في
        
    • ولعلم
        
    • الإعلامية في
        
    • معلومات على
        
    • المعلومات لعام
        
    • المعلومات الخاص
        
    • التقارير الرسمية الداخلية للبعثة
        
    • لمعلومات الطيران
        
    Ceci requiert, évidemment, un processus continu d'information, de sensibilisation et de mobilisation. UN ويتطلب ذلك بوضوح عملية توصيل مستمرة للمعلومات لزيادة وعي المواطنين وتعبئتهم.
    Le programme de déminage des Nations Unies comprend des activités d'information, de relevé, de formation, de déminage et de coordination. UN ويشمل برنامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام عناصر للمعلومات وأعمال المسح والتدريب واﻹزالة والتنسيق.
    Au cours de la période considérée, aucune information de cette nature n'a été portée à l'attention du Comité. UN وخلال الفترة التي شملها هذا التقرير، لم ترد إلى اللجنة أية معلومات من النوع المطلوب في الفقرة ١٤.
    Au cours de la période considérée, aucune information de cette nature n'a été portée à l'attention du Comité. UN وخلال الفترة التي شملها هذا التقرير، لم ترد إلى اللجنة أية معلومات من النوع المطلوب في الفقرة ١٤.
    Début 1996, un fonctionnaire de l'information (hors classe) a été nommé à la tête du bureau d'information de l'ONU nouvellement créé à Pretoria. UN وفي أوائل عام ١٩٩٦، عُين موظف إعلام أقدم لرئاسة مركز اﻷمم المتحدة الجديد لﻹعلام في بريتوريا.
    Le Groupe de Rio attache une grande importance à la diffusion d'informations sur la décolonisation et soutient le travail du Département de l'information de l'ONU. UN وتعلق مجموعة ريو أهمية كبيرة على نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار وتدعم عمل إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام.
    Le PNUD pourrait obtenir cette information de son système intégré de gestion mais ne l'a pas encore fait de façon systématique. UN وبإمكانه استخلاص هذه المعلومات من نظام المعلومات الإدارية الخاص به، ولكنه لم يفعل ذلك بعد على أساس منتظم.
    Depuis l'adoption de sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie, l'information de sources étrangères s'est considérablement amenuisée, ce qui est très regrettable. UN ومنذ تطبيق العقوبات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تقلصت المصادر الخارجية للمعلومات بصورة مهمة وهذا أمر بالغ الضرر.
    Un Système d'information de gestion de district a été mis en place dans quatre districts. UN وقد تم تنفيذ نظام للمعلومات المتعلقة بإدارة الكوارث مصنفة حسب نوع الجنس في 4 أقاليم.
    La population du Royaume de Bahreïn est de 1 039 297 habitants selon les statistiques de l'Agence Centrale de l'information de 2007. UN عدد سكان مملكة البحرين 297 039 1 نسمة وذلك حسب إحصائيات الجهاز المركزي للمعلومات لعام 2007.
    Elle veille à offrir un espace d'information, de dialogue, d'éducation et de formation à tous les citoyens. UN وتحرص الرابطة على إتاحة حيّز للمعلومات والتحاور والتعليم والتدريب لجميع المواطنين.
    Les systèmes d'information de gestion cohérents et intégrés font cruellement défaut. UN وفي غالب الأحيان، لم تتوافر نظم متسقة وموحدة للمعلومات الإدارية.
    Ces métadonnées constituent l'information de base du Système d'information bibliographique des Nations Unies (UNBISnet) et du Système électronique de documentation. UN وتشكل هذه البيانات الوصفية المعلومات الأساسية لنظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ولنظام الوثائق الرسمية.
    Le SPT n'a reçu aucune information de la police concernant les possibilités d'exercice physique et de distraction. UN ولم تتلق اللجنة الفرعية أي معلومات من الشرطة عن الفرص المتاحة للمحتجزين لممارسة التمارين البدنية والأنشطة الترويحية.
    Deux stations de radio régionales se sont vu interdire de diffuser les émissions d'information de la Voix de l'Amérique. UN كما منعت محطتان إذاعيتان اقليميتان من نشر أي معلومات من إذاعة صوت أمريكا.
    Il reste toutefois selon la France à prévoir une information de la Cour dans l’hypothèse d’une expulsion forcée de la personne du territoire de l’État chargé de l’exécution de la peine. UN وتظل مع ذلك في رأي فرنسا مسألة اشتراط معلومات من المحكمة في حالة افتراض إبعاد قسري للشخص من أراضي دولة التنفيذ.
    En mars de la même année, un nouveau Directeur a été nommé au centre d'information de Bonn. UN وعُين أيضا في شهر آذار/مارس من العام نفسه مدير لمركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بون.
    Manifestations du Département de l'information de l'ONU : UN الأحداث ذات الصلة بإدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام:
    Pour relever les défis, les gouvernements, les entités des Nations Unies, les organisations régionales et les autres partenaires d'exécution devront mieux communiquer et partager l'information de manière à apporter des solutions cohérentes et unifiées. UN ومن أجل التصدي لهذه التحديات، سيكون مطلوبا من الحكومات، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية وغير ذلك من شركاء التنفيذ تحسين سبل الاتصال وتبادل المعلومات من أجل تيسير اتخاذ تدابير متسقة وموحدة.
    Région d'information de vol de Nicosie : responsabilité des opérations de recherche et sauvetage UN منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران: المسؤولية فيما يتعلق بالبحث والإنقاذ
    Le Centre d'information de Madrid a fourni de la documentation aux principaux responsables de la cérémonie organisée pour le lancement de l'Année internationale, cérémonie au cours de laquelle le Président a prononcé une allocution et annoncé la création d'une commission nationale. UN كما قدم مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في مدريد مواد اعلامية الى الشخصيات الرئيسية المسؤولة عن الاحتفال بالسنة الدولية. ألقى الرئيس كلمة في الاحتفال أعلن فيها إنشاء لجنة وطنية.
    En outre, Radio MINUSIL pourrait continuer de jouer un rôle important en tant que composante information de la présence de suivi. UN كما أن بإمكان إذاعة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أن تواصل القيام بدور هام باعتبارها العنصر الإعلامي في وجود المتابعة.
    Pour l'information de la Conférence, je vous transmets également ci-joint le texte d'autres résolutions et d'une décision consacrées ou touchant à des questions de désarmement et de sécurité internationale, qui ont été adoptées par l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN ولعلم المؤتمر، يشرفني أيضاً أن أحيل طيه قرارات ومقررات أخرى تتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي أو تتصل بها، وهي قرارات ومقررات اتخذتها الجمعية العامة أيضاً في دورتها الخامسة والخمسين.
    Des fonctionnaires des centres d'information de Bucarest, Moscou, Prague et Varsovie ont participé à cette session. UN وشارك في هذه الدورة موظفون من المراكز الإعلامية في براغ وبوخارست وموسكو ووارسو.
    Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de ce genre. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم ترد الى اللجنة معلومات على النحو المطلوب في الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    La loi sur le droit à l'information de 2007 a encore renforcé l'engagement du Népal en ce qui concerne la promotion de la liberté de l'information et du droit d'accès à l'information. UN وعزَّز قانون الحق في المعلومات لعام 2007 كذلك التزام نيبال بتعزيز حرية الإعلام والحق في الحصول على المعلومات.
    Harmonisation des normes et amélioration de l'échange et de la fourniture de données dans le cadre du système d'information de l'OMM UN توحيد المقاييس وتعزيز تبادل بيانات طقس الفضاء وتوفيرها عن طريق نظام المعلومات الخاص بالمنظمة العالمية للأرصاد الجوية
    L'information de gestion n'avait pas été établie sur la base des rubriques et des produits figurant dans le budget. UN وإعداد التقارير الرسمية الداخلية للبعثة لم يكن متوائما مع عناصر ميزانيتها أو نواتجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد