ويكيبيديا

    "informels de transfert" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الرسمية لتحويل
        
    • البديلة لتحويل
        
    • البديلة للتحويلات
        
    Cette disposition s'applique également en particulier aux systèmes informels de transfert de fonds. UN وتسري هذه القاعدة أيضا بوجه خاص على النظم غير الرسمية لتحويل الأموال.
    :: Encourager les États à adopter des mécanismes visant à réduire le risque d'utilisation des systèmes informels de transfert de fonds et de valeurs pour le financement du terrorisme. UN :: تشجيع الدول على استحداث آليات للحد من خطر أن يتم تمويل الإرهاب عبر النظم غير الرسمية لتحويل الأموال أو نقلها.
    Un récent Advisory était consacré aux systèmes informels de transfert de fonds. UN ومؤخرا جدا أصدرت الشبكة منشورا إرشاديا يتعلق بالأنظمة غير الرسمية لتحويل القيم المالية.
    Services informels de transfert de fonds/systèmes de virement officieux UN النظم البديلة/غير الرسمية لتحويل الأموال
    En vertu du décret sur la criminalité organisée et les crimes graves promulgué par le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong, les services informels de transfert de fonds sont enregistrés comme agents de remise de fonds ou de change. UN وفي ظل القانون المحلي المتعلق بالجرائم المنظمة والجرائم الخطيرة الذي سنَّته حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، تسجل الوكالات البديلة لتحويل النقود كوكالات تحويل نقود أو وكالات صرافة.
    Le contrôle des systèmes informels de transfert de fonds doit encore s'améliorer dans la plupart des États. UN ولا يزال رصد النظم البديلة للتحويلات المالية بحاجة إلى التحسين في معظم الدول.
    Veuillez indiquer en particulier quelle entité danoise est chargée de veiller à ce que les services de transfert de devises, y compris les systèmes informels de transfert de fonds ou de valeurs, respectent les dispositions de la résolution. UN ويرجى خاصة بيان ما هي السلطة الدانمركية المسؤولة عن التأكد من أن خدمات المعاملات المالية، بما في ذلك النظم غير الرسمية لتحويل الأموال والنفائس، تمتثل لأحكام القرار.
    Veuillez également indiquer au Comité quelles sont les autorités chargées de s'assurer en Colombie que les services de transfert de fonds, y compris les systèmes informels de transfert d'argent ou de valeurs, respectent les dispositions pertinentes de la résolution. UN ويرجى أيضا تحديد السلطات المسؤولة في كولومبيا عن كفالة أن تكون خدمات تحويل الأموال، بما في ذلك الأنظمة غير الرسمية لتحويل الأموال أو القيمة، ممتثلة للشروط ذات الصلة الواردة في القرار.
    Cependant, il convient de signaler que bon nombre d'expatriés maliens utilisent des circuits informels de transfert de fonds, dont le contrôle s'avère difficile. UN إلا أنه تجدر الإشارة أن عددا كبيرا من المغتربين الماليين يستخدمون القنوات غير الرسمية لتحويل الأموال، وهذا يجعل من الصعب مراقبتها.
    Les intervenants ont fait part de leur préoccupation quant au volume des flux financiers illicites qui provenaient du trafic de drogues et noté que le produit du crime pouvait passer par le système bancaire ou par des systèmes formels ou informels de transfert d'argent ou de valeurs, ou être acheminé par des passeurs qui transportaient des liquidités d'un pays à un autre. UN أعرب المتكلِّمون عن شواغل إزاء ضخامة التدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الاتِّجار بالمخدِّرات، وذكروا أنَّ عائدات الجرائم يمكن أن تتدفَّق عبر النظام المصرفي، أو عبر النُّظُم الرسمية أو غير الرسمية لتحويل النقود أو القيمة، أو أن تُنقل بواسطة مهرِّبي النقود عبر الحدود.
    Afin de déterminer la manière dont il est donné effet à cette interdiction, le Comité souhaiterait avoir un aperçu des mécanismes administratifs mis en place pour empêcher le fonctionnement de systèmes informels de transfert de fonds ou de valeurs et l'utilisation de ces derniers aux fins du financement du terrorisme. UN ولأغراض التأكد من إنفاد هذا الحظر، ستغدو اللجنة ممتنة لو تلقت مخططا للآليات الإدارية التي أقيمت من أجل منع تشغيل الأنظمة غير الرسمية لتحويل الأموال/القيمة وحظر استخدامها لأغراض تمويل الإرهاب.
    La nouvelle législation élimine la possibilité de l'exploitation légale de systèmes informels de transfert de fonds, donnant ainsi à l'Autorité de contrôle financier et à la police un moyen plus efficace d'empêcher le fonctionnement d'un système informel de transfert de fonds et de poursuivre les contrevenants. UN ويزيل التشريع الجديد، إمكانية الاستخدام القانوني لنظم تحويل الأموال غير الرسمية، مما يوفر لهيئة المراقبة المالية والشرطة أداة أكثر فعالية لوضع حد لاستخدام النظم غير الرسمية لتحويل الأموال ولمقاضاة المسؤولين عن استخدامها.
    Le Séminaire a insisté sur l'importance que revêtaient la poursuite des discussions et le développement des échanges d'informations sur les questions pertinentes telles que les contributions d'œuvres de bienfaisance, les systèmes informels de transfert d'argent ainsi que sur la nécessité d'une coopération étroite aux niveaux national, régional et international. UN وأكدت الحلقة الدراسية أهمية مواصلة المناقشات وتبادل المعلومات بشأن القضايا ذات الصلة مثل التبرعات الخيرية، والنظم غير الرسمية لتحويل الأموال، والحاجة إلى التعاون الوثيق على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Les États devenaient de plus en plus vulnérables aux risques associés à ce phénomène et de nouveaux systèmes sophistiqués de blanchiment faisaient leur apparition, notamment l'utilisation à des fins abusives des nouvelles technologies et des systèmes informels de transfert de fonds. UN وقالت الممثلة إن الدول أصبحت عرضة بقدر متزايد للمخاطر المرتبطة بغسل الأموال، وقد بدأت في الظهور مخططات جديدة ومتطورة لغسل الأموال، مثل إساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة وإساءة استخدام النظم غير الرسمية لتحويل الأموال.
    Les intervenants ont fait part de leur préoccupation quant au volume des flux financiers illicites qui provenaient du trafic de drogues et noté que le produit du crime pouvait passer par le système bancaire ou par des systèmes formels ou informels de transfert d'argent ou de valeurs, ou être acheminé par des passeurs qui transportaient des liquidités d'un pays à un autre. UN أعرب المتكلِّمون عن شواغل إزاء ضخامة التدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الاتِّجار بالمخدِّرات، وذكروا أنَّ عائدات الجرائم يمكن أن تتدفَّق عبر النظام المصرفي، أو عبر النُّظُم الرسمية أو غير الرسمية لتحويل النقود أو القيمة، أو أن تُنقل بواسطة مهرِّبي النقود عبر الحدود.
    Selon les informations données à la page 3 du quatrième rapport, la loi sur la répression du blanchiment d'argent entrée en vigueur le 1er janvier 2004 a éliminé la possibilité de l'exploitation légale de systèmes informels de transfert de fonds, donnant ainsi à l'Autorité de contrôle financier et à la police un moyen plus efficace d'empêcher le fonctionnement de tels systèmes et de poursuivre les contrevenants. UN طبقا لما جاء في الصفحة 3 من التقرير الرابع، حال إصدار قانون مكافحة غسل الأموال في 1 كانون الثاني/يناير 2004 دون إمكان تشغيل نظم غير رسمية لتحويل الأموال قانونيا في النرويج ووفر بذلك أداة أكثر فعالية لوقف تشغيل النظم غير الرسمية لتحويل الأموال وملاحقة المسؤولين عنها قضائيا.
    Si, au paragraphe 4 de sa résolution 1526 (2004), le Conseil a reconnu les risques associés aux systèmes informels de transfert de fonds, il n'a pas encore mentionné le secteur informel de l'économie comme domaine de préoccupation. UN وبينما سلم المجلس، في الفقرة 4 من القرار 1526 (2004)، بالمخاطر المرتبطة بالنُظم غير الرسمية لتحويل الأموال، فإنه لم يذكر حتى الآن الاقتصاد غير الرسمي كمجال يبعث على القلق.
    Les services de remise et de transfert de fonds, y compris les mécanismes informels de transfert de capitaux et de valeurs, sont soumis aux principales recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment des capitaux (GAFI) applicables aux banques et aux autres institutions financières. UN وتخضع خدمات إرسال/تحويل الأموال إلى التوصيات الرئيسية لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، السارية على المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية، بما في ذلك النظم غير الرسمية لتحويل الأموال أو القيمة.
    Elle a porté sur l'amélioration de la coopération entre les services de détection et de répression et sur les systèmes informels de transfert de fonds, tels que le système hawala et les prestataires de services financiers mobiles. UN وركّز على تحسين التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والمؤسسات البديلة لتحويل الأموال مثل مقدمي خدمات الحوالات والخدمات المالية المتنقلة.
    Conformément au projet de loi relatif à la répression du financement du terrorisme et du blanchiment de fonds acquis de manière criminelle, la réglementation des services informels de transfert de fonds tels que par exemple le système < < Hawala > > assurera l'organe de suivi financier compétent est habilité à renvoyer à des organes de police les documents liés aux preuves de violation de la loi. UN وبموجب قانون مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية، سوف يجري تنظيم الخدمات البديلة لتحويل الأموال، مثل نظام الحوالة، بواسطة هيئة رصد مخولة على النحو الواجب، تكون قادرة على إطلاع وكالات إنفاذ القوانين على المعلومات المتعلقة بأي خروقات للقانون تمّ الكشف عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد