ويكيبيديا

    "infrastructure des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهياكل الأساسية
        
    • الهياكل اﻷساسية في مجال
        
    • التحتية في
        
    • بهياكل
        
    • التحتية لتكنولوجيا
        
    • المرافق الأساسية
        
    • هيكل أساسي لتكنولوجيات
        
    • البنى الأساسية في
        
    • للهيكل الأساسي
        
    • الهيكل الأساسي لتكنولوجيا
        
    • بالهياكل الأساسية في
        
    • مستوى الهياكل
        
    infrastructure des services pour le développement, efficacité commerciale et mise en valeur des ressources humaines UN الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة وتنمية الموارد البشرية
    infrastructure des services pour le développement, efficacité commerciale et mise en valeur des ressources humaines UN الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة وتنمية الموارد البشرية
    infrastructure des services pour le développement, efficacité commerciale et mise en valeur des ressources humaines UN الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة وتنمية الموارد البشرية
    infrastructure des SERVICES POUR LE DEVELOPPEMENT UN الهياكل اﻷساسية في مجال الخدمات من أجل التنمية وتقييم الكفاءة
    Mais, surtout, le problème de l'accès à une assurance pour l'infrastructure des petits États insulaires en développement doit faire l'objet d'une attention particulière. UN ولكن الأهم هـو أن مشكلة تأمين البنـى التحتية في الدول الجزرية الصغيرة النامية ينبغـي إيلاؤها اهتماما خاصا.
    L'insuffisance générale, en densité et en qualité, de l'infrastructure des transports en Afrique gonfle les coûts de transaction. UN ويؤدى الانخفاض العام في كثافة ونوعية الهياكل الأساسية للنقل في أفريقيا إلى زيادة تكاليف المعاملات التجارية بشكل كبير.
    infrastructure des services pour le développement, efficacité commerciale et mise en valeur des ressources humaines UN الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة وتنمية الموارد البشرية
    infrastructure des services pour le développement, efficacité commerciale et mise en valeur des ressources humaines UN الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة وتنمية الموارد البشرية
    La faiblesse de l'infrastructure, des compétences humaines et de l'éducation peuvent freiner le développement industriel. UN ومن شأن الهياكل الأساسية غير الجيدة وعدم كفاية المهارات الإنسانية والتعليم أن تعرقل التنمية الصناعية.
    infrastructure des services pour le développement, efficacité commerciale et mise en valeur des ressources humaines UN الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة وتنمية الموارد البشرية
    infrastructure des services pour le développement, efficacité commerciale et mise en valeur des ressources humaines UN الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة وتنمية الموارد البشرية
    C. Cadre institutionnel et infrastructure des droits de l'homme UN جيم - الهياكل الأساسية المؤسسية والهياكل الأساسية لحقوق الإنسان
    À ces désavantages structurels s'ajoute la montée du niveau de la mer, qui menace l'infrastructure des transports au sein de ces États. UN وإضافة إلى هذه العيوب الهيكلية، فإن ارتفاع مستوى سطح البحر يهدد الهياكل الأساسية في هذه الدول.
    Bien que la plupart des projets et programmes soient en chantier, l'infrastructure des transports n'en a pas beaucoup évolué pour autant. UN ورغم أن معظم المشاريع والبرامج توجد قيد التنفيذ، لم يطرأ أي تغيير يذكر على الهياكل الأساسية في مجال النقل.
    Les derniers temps, on a étoffé l'infrastructure des services sociaux. UN عُززت في الفترة الأخيرة الهياكل الأساسية للخدمات الاجتماعية.
    Il est extrêmement urgent d'améliorer l'infrastructure des services publics afin de protéger et de promouvoir les systèmes nationaux de droits de propriété et de justice. UN وإن تحسين الهياكل الأساسية لهذه الخدمة العامة أمر مطلوب للغاية لحماية وتعزيز حقوق الملكية المحلية ونظم العدالة.
    infrastructure des services pour le développement et efficacité commerciale UN الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة
    infrastructure des services pour le développement et efficacité commerciale : Total UN شعبة الهياكل الأساسية من أجل تحقيق التنمية والكفاءة في التجارة
    CONCLUSIONS CONCERTEES SUR L'infrastructure des SERVICES POUR UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الهياكل اﻷساسية في مجال الخدمات
    Pendant la même période, les entrées d'IED dans les secteurs de services d'infrastructure des pays en développement ont progressé davantage que la moyenne mondiale, passant de 7 à 97 milliards de dollars. UN وخلال الفترة نفسها، تجاوزت تدفّقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى قطاعات خدمات البنى التحتية في البلدان النامية المتوسط العالمي وازدادت من 7 مليارات دولار إلى 97 مليار دولار.
    L'expansion de l'administration en ligne se heurte toujours aux coûts afférents à l'infrastructure des télécommunications et au capital humain. UN ولا تزال التكاليف المتصلة بهياكل الاتصالات ورأس المال البشري تعوق تطوير الحكومة الإلكترونية.
    Dans de nombreux pays en développement toutefois, l'infrastructure des TIC est encore insuffisante et coûteuse. UN بيد أن البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا تزال غير كافية وباهظة التكلفة في كثير من البلدان النامية.
    Ces difficultés tiennent notamment aux lacunes de l'infrastructure des tribunaux et autres institutions du secteur de la justice, au nombre insuffisant de juristes qualifiés et expérimentés et au fait que, sous le poids des influences diverses ancrées dans le contexte historique, la construction de l'ordre juridique interne n'est pas encore achevée. UN ومن بين هذه التحديات المرافق الأساسية المحدودة للمحاكم وغيرها من مؤسسات قطاع العدل، وعدم وجود ما يكفي من المهنيين المدربين ذوي الخبرة، والنظام القانوني الوطني الذي لا يزال في طور الإنشاء بسبب تأثيرات مختلفة متجذرة في الإطار التاريخي للبلاد.
    d) Concevoir des initiatives visant à renforcer l'infrastructure des TIC au niveau régional; UN (د) إعداد مبادرات سياسات عامة بغية تيسير بناء هيكل أساسي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعيد الإقليمي؛
    Ce changement s'est soldé, entre autres, par la dégradation de l'infrastructure des communautés rurales et une dépendance généralisée de l'État. UN ومن نتائج هذا التحول ما طرأ من تدهور على البنى الأساسية في المجتمعات الريفية وانتشار متوالية الاعتماد على الحكومة.
    ii) Nombre de pays ayant adopté des réformes pour assurer l'entretien durable de l'infrastructure des transports. UN `2 ' عدد البلدان التي تعتمد إصلاحات للصيانة المستدامة للهيكل الأساسي للنقل.
    Concevoir, entretenir et faire fonctionner l'infrastructure des technologies de l'information et de la communication au Siège de l'ONU. UN تصميم وصيانة وتشغيل الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر الرئيسي للأمم المتحدة.
    L'infrastructure des zones urbaines et des communautés du littoral (et notamment les ports, les digues et les routes) a été durement éprouvée. UN ولحقت أضرار واسعة النطاق بالهياكل الأساسية في المناطق الحضرية والمجتمعات المحلية الساحلية، والموانئ والسدود البحرية وشبكات الطرقات.
    L'extension et l'amélioration de l'infrastructure des télécommunications dans les régions en développement exige un investissement considérable. UN وتلزم استثمارات هائلة لتوسيع ورفع مستوى الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية في المناطق النامية من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد