ويكيبيديا

    "insatisfaisant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير مرض
        
    • غير مرضية
        
    • غير المرضية
        
    • غير المرضي
        
    • غير مرضٍ
        
    • غير مُرض
        
    • هزيلاً حتى
        
    • مشبعة
        
    • عدم رضاه عن
        
    Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant. UN وتسارعت وتيرة التقدم المحرز في تنفيذ البروتوكولات الإضافية غير أن ذلك غير مرض.
    Le secrétariat n'examine pas une nouvelle demande de subvention tant qu'un rapport sur une subvention précédente est incomplet ou insatisfaisant. UN ولا تنظر الأمانة في أي طلب إعانة جديد ما دام هناك تقرير بشأن إعانة سابقة ناقص أو غير غير مرض.
    Tout le monde s'accorde à dire que le système en vigueur à la Commission pour contrôler l'action des pays est insatisfaisant. UN ويتفق الجميع على أن النظام الراهن للتدقيق في ممارسات البلدان داخل اللجنة غير مرض.
    Une appréciation < < insatisfaisant > > n'est pas nécessairement synonyme d'échec, d'irrégularité de gestion ou de fraude. UN والحصول على درجة غير مرضية أثناء التقييم لا يبين بالضرورة وجود فشل أو سوء إدارة أو غش.
    En réalité, de nombreux éléments dans ce rapport doivent nous inciter à agir en vue d'améliorer cet état de fait insatisfaisant. UN وفي الواقع، فإن العديد من العناصر في هذا التقرير تدفعنا إلى اتخاذ إجراءات تحسّن هذه الحالة غير المرضية.
    Le Tribunal du contentieux a conclu que le licenciement pour travail insatisfaisant était irrégulier. UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ قرار الفصل بسبب الأداء غير المرضي قرار غير قانوني
    Vous êtes sans arrêt en retard et votre travail est insatisfaisant. Open Subtitles تأتين للعمل متأخرة بإستمرار وعملكِ غير مرضٍ
    e) Le fonctionnaire qui conteste l'évaluation globale figurant dans la section VI de l'appréciation s'il est indiqué que son comportement professionnel [est faible (note 2)] a besoin d'être amélioré ou n'est pas satisfaisant [ou insatisfaisant (note 1)] peut, dans le mois qui suit sa réception, présenter des objections à l'encontre de ladite appréciation. UN (ﻫ) يجوز تقديم طعن في غضون شهر واحد من تلقي التقييم اذا تلقى الموظف تقييما موجزا مدرجا في الجزء السادس يشير الى أن الأداء [هامشي (التقدير 2)] أو يحتاج إلى تحسين أو غير مُرض [(التقدير 1)] ولم يوافق عليه.
    Toute hâte indue ne peut qu’aboutir à un texte final insatisfaisant que la plupart des délégations ne seront pas en mesure d’accepter. UN ولن يؤدي التعجل في اﻷمر إلا إلى نص نهائي غير مرض يتعذر قبوله على معظم الوفود.
    Malgré un accroissement récent, le taux de retour des réfugiés et des personnes déplacées reste insatisfaisant et bien inférieur aux attentes, en particulier pour les personnes provenant de zones où elles appartiendraient maintenant à la minorité ethnique. UN 35 - ورغم وقوع زيادة في الآونة الأخيرة، لا يزال معدل عودة اللاجئين والأشخاص المشردين غير مرض ودون التوقعات بكثير.
    L'analyse a montré que 32 % des évaluations examinées ont reçu la note < < satisfaisant > > ou une note supérieure, 43 % ont été notées < < moyennement satisfaisant > > et 25 % < < moyennement insatisfaisant > > ou ont reçu une note inférieure. UN ويبين التحليل أن 32 في المائة من التقييمات التي خضعت للتقييم حصلت على تقدير `مُرضٍ ' أو أفضل من ذلك. وحصل 43 في المائة على تقدير `مرض إلى حد ما ' و 25 في المائة على تقدير `غير مرض ' أو أسوأ من ذلك.
    Note : U = insatisfaisant; HU = hautement insatisfaisant; HS = hautement satisfaisant; S = satisfaisant; MS = moyennement satisfaisant; MU = moyennement insatisfaisant. UN U = غير مرضٍ؛ HU = غير مرض إلى حد بعيد؛ HS = مرض جدا؛ S = مرضٍ؛. MS = مرض إلى حد ما؛ MU = غير مرض إلى حد ما؛]
    Le Comité consultatif estime que le mode de présentation du chapitre 29 en ce qu'il a trait aux résultats est insatisfaisant et inadapté au regard de l'ampleur des changements en cours ou des dépenses à engager. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن عرض الميزانية القائم على النتائج للباب 29 غير مرض ولا يتناسب مع حجم التغيرات التنظيمية الجارية، أو الموارد اللازم توفيرها.
    4. Bien que de nombreux États soient parties à cette convention, le nombre de ratifications et d'adhésions demeure insatisfaisant. UN 4- ورغم كبر عدد الدول الأطراف في الاتفاقية، لا يزال عدد الدول المصدّقة عليها والمنضمة إليها غير مرض.
    Le libellé du commentaire, certes insatisfaisant, restait une question marginale. UN أما صيغة التعليق، وإن تكن غير مرضية أيضا، فتبقى مسألة جانبية.
    Bien que le Gouvernement déclare soutenir les programmes de soins de santé primaires de préférence aux soins de santé curatifs, l’accès aux services de soins de santé de qualité est, de l’avis du Comité, insatisfaisant. UN ورغم سياسة الحكومة المعلنة فيما يتعلق بدعم برامج الرعاية الصحية اﻷولية علاوة على البرامج التي توفر الرعاية الصحية العلاجية، تعتبر اللجنة أن فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية الجيدة غير مرضية.
    Un orateur a recommandé de favoriser le recours aux outils d'auto-évaluation établis par le Bureau, afin de contribuer à réduire le nombre de bureaux de pays ayant des appréciations < < insatisfaisant > > . UN واقترح أحد المتكلمين التشجيع على استخدام أدوات التقييم الذاتي التي أعدها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات من أجل المساعدة على خفض عدد الدرجات غير المرضية التي تحصل عليها المكاتب القطرية.
    Un orateur a recommandé de favoriser le recours aux outils d'auto-évaluation établis par le Bureau, afin de contribuer à réduire le nombre de bureaux de pays ayant des appréciations < < insatisfaisant > > . UN واقترح أحد المتكلمين التشجيع على استخدام أدوات التقييم الذاتي التي أعدها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات من أجل المساعدة على خفض عدد التقديرات غير المرضية التي تحصل عليها المكاتب القطرية.
    Mesures permettant de traiter des cas de comportement professionnel insatisfaisant UN التدابير المتعلقة بمعالجة اﻷداء غير المرضي
    En 2013, le taux annuel de neutralisation est resté insatisfaisant, avec un millier de tonnes, ce qui constitue une légère amélioration par rapport à 2012 mais reste comparable au chiffre de 2011. UN وظلَّ المعدل السنوي للتخلص من الذخيرة والأسلحة والمتفجرات في عام 2013 عند مستوى غير مرضٍ بما يقرب 000 1 طن، وهو تحسنٌ طفيف بالمقارنة مع عام 2012، ولكنه مشابه لأرقام عام 2011.
    g) L'augmentation de traitement prévue à l'article 6.1 du Statut du personnel et à la disposition 106.01 du Règlement du personnel n'est pas accordée si l'évaluation globale indiquée à la section VI de l'appréciation du comportement professionnel est que ce comportement [est faible (note 2)] a besoin d'être amélioré ou n'est pas satisfaisant [ou insatisfaisant (note 1)]. UN (ز) تسقط زيادة المرتب ضمن الرتبة، المنصوص عليها في البند 6-1 من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 106-1 من النظام الاداري للموظفين، اذا كان التقييم الموجز المبين في الجزء السادس من تقييم أداء الموظفين يفيد بأن الأداء [هامشي (التقدير 2)] أو يحتاج إلى تحسين أو غير مُرض [(التقدير 1)].
    9.5 En l'espèce, le Comité note que l'État partie a reconnu et tenu compte du fait que le bilan en matière de droits de l'homme du Burundi demeurait insatisfaisant et que la situation générale dans ce domaine était encore très instable après la longue guerre civile qui a opposé le régime dominé par les Tutsis aux groupes rebelles dominés par les Hutus. UN 9-5 وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أقرّت وراعت حقيقة أن سجل حقوق الإنسان في بوروندي لا يزال هزيلاً حتى الآن()، وأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في بوروندي لا تزال بعيدة كل البعد عن الاستقرار بعد الحرب الأهلية الطويلة بين الحكومة التي يهيمن عليها التوتسي وجماعات المتمردين التي يهيمن عليها الهوتو.
    Le sexe entre collègues est interdit, même si c'était ridiculement rapide et insatisfaisant. Open Subtitles ممارسة الجنس ممنوعة في المكاتب بغض النظر عن كونها قصيرة وغير مشبعة بشكل مضحك
    Mais une délégation a trouvé le rapport insatisfaisant car 50% seulement des bilans d’étape de 1997 avaient été inclus dans le document, et les examens par pays n’indiquaient pas clairement quels enseignements en avaient été tirés et quelles propositions concrètes pouvaient être faites en vue de futurs programmes. UN غير أن أحد الوفود أعرب عن عدم رضاه عن التقرير ﻷن الوثيقة لا تتضمن سوى نسبة ٥٠ في المائة من استعراضات منتصف المدة لعام ١٩٩٧، وﻷن الاستعراضات القطرية كانت غير واضحة بالنسبة للدروس المستفادة والمقترحات الواقعية بشأن اﻷعمال المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد