ويكيبيديا

    "inspections sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التفتيش في
        
    • تفتيش في
        
    • تفتيشات موقعية
        
    • التفتيش الميداني
        
    Ce régime comprend le Système de surveillance international (SSI), le Centre international de données et le Système d'inspections sur site. UN ويشمل نظام التحقق نظام الرصد الدولي، ومركز البيانات الدولي ونظام التفتيش في الموقع.
    Ce régime comprend le Système de surveillance international (SSI), le Centre international de données et le Système d'inspections sur site. UN ويشمل نظام التحقق نظام الرصد الدولي، ومركز البيانات الدولي ونظام التفتيش في الموقع.
    La Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies reste prête à reprendre les inspections sur le terrain. UN وتظـل لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش على استعداد لاستئناف عمليات التفتيش في الموقع على الأرض.
    Ceci comprendrait un réseau mondial de stations de surveillance, un centre de données international et des inspections sur place. UN وينبغي أن يتضمن ذلك شبكـة عالمية لمحطات الرصد ومركزا دوليا للبيانات وعمليات تفتيش في المواقع.
    Des inspections sur place sont en outre effectuées dans les banques selon que de besoin. UN ويجري القيام بعمليات تفتيش في المصرف نفسه أيضا عندما يقتضي الأمر ذلك.
    76. Le manque de coopération de l'Iraq a obligé l'AIEA à engager un processus long et ardu comprenant des inspections sur place, la collecte et l'analyse d'informations sur les marchés conclus et l'examen d'autres renseignements communiqués par des États membres. UN ٧٦ - وقد أدى نقص التعاون من جانب العراق إلى مُضِي الوكالة في عملية مطولة ومضنية شملت إجراء تفتيشات موقعية وجمع وتحليل معلومات عن الشراء ومتابعة المعلومات اﻷخرى المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    45. Lors des inspections sur place, il est indispensable d'assurer la sécurité des inspecteurs. UN ٤٥ - ومن أهم القضايا المتصلة بإجراء التفتيش في الموقع كفالة سلامة المفتشين.
    Le prélèvement d'échantillons dans l'environnement et la capacité d'analyse mobile pourraient être renforcés et utilisés lors des inspections sur place. UN كما ينبغي تحسين أساليب أخذ العينات البيئية، والوحدات التحليلية المتنقلة، وذلك لاستخدامها في عمليات التفتيش في الموقع.
    Elles sont analysées et vérifiées (inspections sur place et analyse comparative). UN ويتم تحليل اﻹعلانات والتحقق منها عن طريق التفتيش في الموقع والفحص المقارن.
    Les procédures de vérification peuvent comporter des arrangements intrusifs tels que les inspections sur place. UN وإجراءات التحقق قد تتضمن ترتيبات اقتحامية من قبيل التفتيش في الموقع.
    Les inspections sur place font partie des critères à remplir dans le cadre du programme d'assurance de la qualité des opérations aériennes mis en œuvre par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وهذا التفتيش في الموقع شرط بموجب برنامج ضمان جودة عمليات الطيران لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Les procédures pour les inspections sur place et les mesures de confiance seront mises au point. UN وسوف تقرر تدابير لعمليات التفتيش في الموقع، ولبناء الثقة.
    La cellule de renseignement financier du Kosovo commence à appliquer ses instructions permanentes actualisées, qui encadrent notamment l'exécution des tâches et les inspections sur site de la conformité des éléments d'établissement de rapports. UN وبدأت وحدة الاستخبارات المالية في كوسوفو في تنفيذ إجراءاتها التشغيلية الموحدة المستكملة التي تنص، في جملة أمور، على تنظيم سير العمل وعمليات التفتيش في الموقع لتحديد مدى امتثال الجهات المبلغة.
    Naturellement, la vérification s'effectue par le biais de la surveillance des données, des déclarations et des inspections sur site. UN ونحن بطبيعة الحال نتحقق من خلال رصد البيانات والإعلانات وعمليات التفتيش في الموقع.
    La République de Corée a organisé un cours régional d'introduction aux inspections sur place destiné à familiariser les participants avec le régime d'inspection sur place du Traité. UN استضافت جمهورية كوريا دورة إقليمية لنظام التفتيش في الموقع لإطلاع المشاركين على نظام التفتيش في الموقع الخاص بالمعاهدة.
    Ceci s'est avéré particulièrement important pour la conduite des inspections sur place, conformément aux articles V et VI de cet instrument. UN وقد تبين أن هذه الاتفاقية تكتسي أهمية خاصة لأنها تنص، في مادتيها 5 و6، على إجراء عمليات تفتيش في الموقع.
    La Commission est aussi habilitée à procéder à des inspections sur place pour s'assurer que les dispositions de la loi sont bien respectées. UN ولجنة الامتثال مخولة أيضا بمهمة إجراء عمليات تفتيش في الموقع لضمان الامتثال لأحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية.
    L'établissement d'inspections sur place, élément essentiel du régime de vérification, continue également à progresser. UN كما أن التقدم مستمر في تطوير عمليات تفتيش في الموقع، ذلك أن هذه العمليات هي جزء أساسي من نظام التحقق.
    Le Groupe de contrôle nucléaire a effectué depuis lors plus de 42 inspections sur 40 sites, dont certains ont été inspectés à plusieurs reprises. UN ومنذ ذلك الوقت، أجرى فريق الرصد النووي أكثر من ٤٢ عملية تفتيش في ٤٠ موقعا كان بعضها قد تم تفتيشه أكثر من مرة.
    Depuis, elle a procédé à plus de 450 inspections sur toute une série d'installations missilières et implanté plus de 40 caméras vidéo dans 16 installations dont elle se proposait de contrôler les activités se rapportant à la fabrication de missiles. UN ومنذ ذلك الحين، قامت اللجنة بما يربو على ٤٥٠ عملية تفتيش في مجموعة متنوعة من مرافق القذائف ووضعت أكثر من ٤٠ كاميرة فيديو في ١٦ مرفقا يجري رصدها فيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بإنتاج القذائف.
    76. Le manque de coopération de l'Iraq a obligé l'AIEA à engager un processus long et ardu comprenant des inspections sur place, la collecte et l'analyse d'informations sur les marchés conclus et l'examen d'autres renseignements communiqués par des États membres. UN ٧٦ - وقد أدى نقص التعاون من جانب العراق إلى مُضِي الوكالة في عملية مطولة ومضنية شملت إجراء تفتيشات موقعية وجمع وتحليل معلومات عن الشراء ومتابعة المعلومات اﻷخرى المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Les inspections sur place et autres mesures de vérification prévues par le Traité permettent à chaque partie de préserver la confiance à l'égard de la fiabilité des données échangées par les deux pays. UN وعمليات التفتيش الميداني وتدابير التحقق الأخرى بموجب المعاهدة تمكن كل جانب من الحفاظ على الثقة في صحة البيانات التي تتبادلها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد