Dans les installations de traitement où le matériel a été convenablement installé, le rendement a augmenté. | UN | وحيثما تم تركيب تلك المعدات بصورة فعالة، زادت الكفاءة العامة لمحطات معالجة المياه. |
Or le Comité constate que le système avait été installé et servait à l'entraînement lors de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. | UN | إلا أن الفريق يرى أنه كان قد تم تركيب هذا النظام وأنه كان يستخدم لأغراض التدريب وقت قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
Un générateur de secours a été installé pour six bâtiments | UN | تركيب مولد تشغيل في حالات الطوارئ لست مباني |
Donc à moins que ton partenaire est un flic corrompu qu'ils suivent déjà ou un flic paranoïaque qui a installé son propre matériel de traçage... | Open Subtitles | لذا ما لم يكن شريكك شرطياً فاسداً ملاحقاً أو أنه شرطي مجنون بالشك لدرجة انه قام بتركيب اجهزة التعقب بنفسه |
Tout le matériel de communications installé peut être enlevé et transféré à d'autres missions si besoin est. | UN | جميع معدات الاتصالات التي تم تركيبها يمكن نقلها وإعادة توزيعها على بعثات أخرى، عند الضرورة. |
Pour rester en communication avec le Siège de l'Organisation à New York et avec d'autres missions, la MINUK a entretenu 7 systèmes de visioconférence, dont 1 installé dans une unité de communication mobile. | UN | لأغراض إقامة اتصالات فعالة مع مقر الأمم المتحدة في نيويورك والبعثات الأخرى، قامت البعثة بصيانة ما يلي: 7 نظم للتداول بالفيديو، من بينها نظام تم تركيبه في وحدة اتصالات متنقلة. |
Afin d'aider les orateurs, un témoin lumineux a été installé sur le pupitre. | UN | ولقد تم، من أجل مساعدة المتكلمين، تركيب نظام ضوئي على منصة المتكلمين. |
Vous avez installé la lampe dans le placard pour rien, parce qu'il en est sorti ! | Open Subtitles | لقد أهدرت وقتك في تركيب ذلك الضوء في الخزانة، لأنه هرب منها كالطير |
Aucun appareil ou matériel n'est installé qui pourrait être utilisé à des fins d'essai d'arme nucléaire. | UN | ولا يجوز تركيب أي جهاز أو معدات يمكن استخدامها ﻷغراض اختبار أسلحة نووية. |
On a installé des systèmes de récupération de chaleur sur certaines plates-formes en mer ce qui a permis d'améliorer le rendement énergétique. | UN | وتم تركيب نظم لاسترداد الحرارة في بعض المنشآت القائمة في عرض البحر، مما حسﱠن كفاءة الاستهلاك للطاقة. |
Aucun appareil ou matériel n'est installé qui pourrait être utilisé à des fins d'essai d'arme nucléaire. | UN | ولا يجوز تركيب أي جهاز أو معدات يمكن استخدامها ﻷغراض اختبار أسلحة نووية. |
Aucun appareil ou matériel n'est installé qui pourrait être utilisé à des fins d'essai d'arme nucléaire. | UN | ولا يجوز تركيب أي جهاز أو معدات يمكن استخدامها ﻷغراض اختبار أسلحة نووية. |
Si ce système n'est pas installé, la garantie sera suspendue jusqu'à ce que soit fournie la preuve de son installation. | UN | فإنْ لم يتم تركيب هذا النظام، عُلِّق التأمين حتى يُقدَّم دليل يثبت تركيب النظام. |
Pour aider les orateurs à gérer leur temps de parole, un témoin lumineux est installé sur le pupitre d'où ils s'exprimeront. | UN | وبغية مساعدة المتكلمين على تنظيم وقتهم، تم تركيب نظام ضوئي على منصة المتكلم. |
Tu avais raison, c'est important de se sentir en sécurité, donc j'ai installé des cameras en dehors du spa. | Open Subtitles | كنت محقة من المهم ان نشعر بالأمان لذلك انا قمت بتركيب كاميرات خارج النادي الصحي |
Le Système de gestion et d'analyse de la dette (SYGADE) est un logiciel d'application mondiale installé dans une soixantaine de pays, qui traite au total plus de 30 % de la dette globale totale des pays en développement. | UN | :: نظام إدارة الديون والتحليل المالي الذي يعتبر نظاماً عالمياً معيارياً من البرمجيات التي تم تركيبها في 60 بلداً، مما يغطي أكثر من 30 في المائة من مجموع الديون المستحقة على البلدان النامية. |
Des visites effectuées auprès des destinataires ont révélé que 2 à 3 % seulement du matériel avait effectivement été installé. | UN | ومن زيارات المتابعة للمواقع التي تسلمت معدات، تبيﱠن أن ما تم تركيبه منها فعلا لا يتجاوز ٢ أو ٣ في المائة. |
Parce que tu a installé une énorme version de backgammon. | Open Subtitles | لأنك قمت بتثبيت نسخة كبيرة من لعبة النرد |
Ils établiront un état-major commun permanent, qui sera installé à Travnik et qui comportera au moins trois officiers supérieurs désignés par chaque commandant en chef. | UN | ويشكلان مركز قيادة مشتركا يكون مقره في ترافنيك، يتألف من ثلاثة ضباط على اﻷقل من مستوى رفيع يعينهم كل قائد. |
En outre, du matériel météorologique a été installé en différents emplacements. | UN | وعلاوة على ذلك ركبت معدات لﻷرصاد الجوية في مواقع مختلفة. |
L'Iran a aussi installé partiellement une autre cascade. | UN | وكانت إيران قد ركّبت أيضاً جزئياً سلسلة تعاقبية واحدة أخرى. |
L'armée burundaise a installé l'ancien Président Pierre Buyoya à la tête du gouvernement de transition. | UN | وأعاد الجيش البوروندي تنصيب بيير بويويا رئيس الجمهورية السابق بصفته رئيسا للحكومة الانتقالية. |
La Commission a installé deux marémètres à Umm Qasr afin de disposer de données sur les marées. 2. Photographie aérienne | UN | ولتوفير بيانات عن المد والجزر، قامت اللجنة بوضع مقياسي للمد والجزر في أم قصر. |
Matériel et matériel de SIG installé | UN | المعدات الحاسوبية والمعدات المركبة لنظام المعلومات الجغرافية |
Notre victime a amélioré sa sécurité ces deux dernières semaines et a installé un système de caméra à 16 chaines. | Open Subtitles | طورت الضحية من نظامها الأمني خلال الأسبوعين الماضيين و نصبت نظاماً مزوداً بـ16 قناة تابعة لكاميرا |
J'ai installé le WiFi dans la caravane pour Ray, | Open Subtitles | تعلمون، أقوم بإعداد خدمة الواي فاي في مقطورة لراي، |
Quelqu'un avait installé une porte de derrière aux rapports de toute la clinique, et à quelques heures du meurtre environs 20 de ces rapports ont disparu. | Open Subtitles | أحدُهم قد قام بتنصيب باب خلفي إلى كلّ سجلّات العيادة وفي خلال ساعات مقتل الطبيب اختفى حوالي 20 من هذه السجلّات |
Le quartier général du groupe d'appui serait installé à Vukovar et serait placé sous la responsabilité générale d'un petit groupe technique basé à Zagreb. | UN | وسيكون مقر فريق الدعم في فوكوفار وسيعمل تحت المسؤولية العامة لوحدة فنية صغيرة يوجد مقرها في زغرب. |