Les techniques génériques visant à réduire les pollutions atmosphériques décrites au chapitre 4 sont utilisées dans les installations de production de métaux non ferreux. | UN | وتستخدم تكنولوجيات التحكم التقني الشامل في الملوثات التي يرد وصفها في الفصل الرابع في مرافق إنتاج الفلزات غير الحديدية. |
Les installations de production d'hexogène à Al Qa Qaa ont été détruites pendant la guerre du Golfe. | UN | وكانت مرافق إنتاج هذه المادة المتفجرة في القعقاع قد دمرت في حرب الخليج. |
Le deuxième thème était divisé en deux sous-thèmes: la vérification des matières fissiles et la vérification des installations de production. | UN | وقُسّم المحور الثاني إلى موضوعين فرعيين هما: التحقق من المواد الانشطارية والتحقق من مرافق الإنتاج. |
C'est pourquoi il est nécessaire de faire en sorte que ces installations de production soient correctement définies. | UN | ويجب بالتالي أن تُعرَّف مرافق الإنتاج السالفة الذكر تعريفاً دقيقاً. |
Des services d'appui et de maintenance ont été assurés pour 30 stations de radiodiffusion FM et 4 installations de production radiophonique et de radiodiffusion. | UN | تم توفير الدعم والصيانة لما مجموعه 30 محطة بث إذاعي تعمل على موجات التضمين الترددي في 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين |
Comment les installations de production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires peuvent-elles être déclassées de façon vérifiable et transparente? | UN | كيف يمكن وقف تشغيل مرافق إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها وشفافة؟ |
Les inspections doivent principalement porter sur les installations de production chimique, qui sont d'une grande importance au regard de la Convention. | UN | وينبغي أن تركز عمليات التفتيش على مرافق إنتاج المواد الكيميائية، وهي ذات أهمية كبيرة للاتفاقية. |
La France a également annoncé la fermeture de ses installations de production de matières fissiles liées aux armes nucléaires, situées à Marcoule et à Pierrelatte. | UN | وأعلنت فرنسا أيضا إغلاق جميع مرافق إنتاج المواد الانشطارية ذات العلاقة بالأسلحة النووية، في ماركول وبييرلاتيه. |
Durant la phase IV, la seule exception — qui constitue une innovation importante — a été l'effort considérable entrepris pour remettre en état les installations de production avicole. | UN | وشكلت الجهود الكبيرة التي بذلت من أجل إصلاح مرافق إنتاج الدواجن حالة استثنائية وابتكارا هاما في المرحلة الرابعة. |
Toutes les armes chimiques déclarées ont été inventoriées et toutes les installations de production d'armes chimiques ont été désactivées. | UN | وتم جرد جميع الأسلحة الكيميائية المبلغ بها وأوقفت عن العمل جميع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية المعلنة. |
De même, les installations de production doivent être détruites ou converties conformément aux dispositions de la Convention. | UN | وبالمثل، يجب تدمير مرافق الإنتاج أو تحويلها وفقا لأحكام الاتفاقية. |
Il forme les spécialistes de la communication du Gouvernement, qui ont accès à des installations de production modernes. | UN | ويدرب المركز موظفي الاتصالات التابعين للحكومة ويتيح إمكانية الوصول إلى مرافق الإنتاج الحديثة |
Les installations de production nucléaire déclarées sont sous la surveillance d'un réseau d'instruments commandés à distance comprenant les éléments suivants: | UN | تخضع مرافق الإنتاج النووي المعلن عنها للمراقبة بواسطة شبكة لأجهزة يتم التحكم فيها عن بعد وتتضمن ما يلي: |
La publication de données sur la production, le déclassement ou la conversion d'installations de production a été aussi mentionnée comme une mesure concrète de transparence. | UN | وتمت الإشارة أيضاً إلى مسألة نشر بيانات الإنتاج، أو وقف تشغيل مرافق الإنتاج أو تحويلها إلى أغراض أخرى، باعتبارها تدابير شفافة ملموسة. |
installations de production radiophonique, à Khartoum, Djouba, Wau et Malakal | UN | مرافق للإنتاج الإذاعي في الخرطوم وجوبا وواو وملكال |
Par exemple, en Malaisie, il n'y a pas d'installations de production. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أنه لا توجد في ماليزيا أي مرافق تصنيع. |
Le quatrième aspect porte sur les installations de production. | UN | والمسألة الرابعة التي يتعين علينا معالجتها هي منشآت الإنتاج. |
De plus, cette question serait replacée dans le contexte de l'étude des installations de production mondiale actuellement entreprises par l'Opération; | UN | وعلاوة على ذلك، سيجري النظر في هذا في ضوء دراسة مرافق الانتاج العالمية التي تضطلع بها اﻵن عملية بطاقات المعايدة. |
À l'avenir, on pourra également installer des débitmètres et apposer des sceaux dans certaines installations de production. | UN | وقد تركب في بعض المرافق اﻹنتاجية أيضا في المستقبل أجهزة لقياس التدفق وسدادات محكمة. |
108. Dans sa requête, l'Iran affirme que la destruction par plusieurs navires de guerre de la marine des États-Unis, les 19 octobre 1987 et 18 avril 1988, de trois installations de production pétrolière offshore possédées et exploitées à des fins commerciales par la société nationale iranienne des pétroles, a constitué une violation fondamentale de diverses dispositions tant du traité d'amitié que du droit international. | UN | ١٠٨ - وادعت جمهورية ايران اﻹسلامية في طلبها بأن قيام عدة سفن حربية تابعة للقوات البحرية للولايات المتحدة في يومي ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٧ و ١٨ نيسان/أبريل ١٩٨٨، بتدمير ثلاثة مجمعات انتاج النفط خارج الشاطئ تمتلكها وتشغلها لﻷغراض التجارية شركة النفط الوطنية اﻹيرانية، يشكل خرقا أساسيا ﻷحكام مختلفة من معاهدة الصداقة ومن القانون الدولي. |
Certains d'entre eux sont même allés plus loin en démantelant leurs installations de production; d'autres, du moins le supposeton, ont cessé toute production de matières fissiles. | UN | وقد اتخذت بعضها خطوة إلى الأمام بتفكيك مرافق إنتاجها ويُعتقد أن دولاً أخرى قد توقفت على الأقل عن إنتاج مثل تلك المواد. |
Les progrès considérables réalisés par le Koweït dans ses efforts de reconstruction, notamment de remise en état des installations de production et d'exportation de pétrole, doivent également être mentionnés. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا ما حققه الكويت من تقدم كبير في مجال التعمير، لا سيما في إصلاح مرافق انتاج وتصدير النفط. |
:: Entretien de 35 stations de radio FM et de 11 installations de production radiophonique | UN | :: دعم وصيانة 35 محطة بث إرسال إذاعي تعمل على موجات التضمين الترددي في 11 مرفقا للإنتاج الإذاعي |
Suite à la politique d'encouragement des investissements étrangers directs (IED) mise en place par le Gouvernement irlandais, 7 des 10 premières sociétés de logiciels du monde disposaient d'installations de production en Irlande en 1997. | UN | فنتيجة للاستراتيجية التي وضعتها الحكومة الأيرلندية لتشجيع الاستثمارات الأجنبية المباشرة، أصبح لدى سبع من بين أكبر عشر شركات للبرامج الحاسوبية في العالم منشآت إنتاج في أيرلندا في عام 1997. |
La France n'a plus, désormais, d'installations de production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs. | UN | ولم تعد فرنسا تمتلك أي منشآت لإنتاج المواد الانشطارية من أجل تصنيع الأسلحة النووية أو أية وسائل تفجير نووية أخرى. |
La Russie a entrepris de démanteler ses dernières installations de production de plutonium de qualité militaire et a cessé cette production il y a plusieurs années. | UN | وأضاف أن روسيا تعمل على إلغاء آخر ما لديها من مرافق لإنتاج البلوتونيوم المستخدَم في صنع الأسلحة وتوقفت عن إنتاجه قبل بضعة سنوات. |
Le risque de prolifération d'uranium enrichi a particulièrement augmenté depuis que les États ont la possibilité d'acquérir plus facilement la technique de base de centrifugation et de construire des installations de production d'uranium de qualité militaire. | UN | وإن احتمالات انتشار اليورانيوم المخصب قد ازدادت بصفة خاصة، بما أنه أصبح من الأسهل على الدول أن تكتسب تكنولوجيا الطرد المركزي، وبناء مرافقها لإنتاج اليورانيوم الصالح لاستخدامه في صناعة الأسلحة. |