ويكيبيديا

    "institutions du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوكالات التابعة
        
    • المؤسسات في
        
    • مؤسسات من
        
    • المؤسسات التابعة
        
    • مؤسسات تابعة
        
    • مؤسسات في
        
    • مؤسسات هذا
        
    • الوكالات الأخرى التابعة
        
    • والمؤسسات من
        
    • ومؤسساتها
        
    • والوكالات التابعة
        
    La coopération avec les institutions du système des Nations Unies sur des aspects particuliers de la formation et du renforcement des capacités s'est aussi beaucoup développée au cours de la période récente. UN وفي الآونة الأخيرة تطور أيضا بصورة كبيرة التعاون مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    En outre, l'UNOPS et le FNUAP participent à la stratégie de planification des ressources et le PNUD a présenté cette stratégie à toutes les institutions du système des Nations Unies. UN كما قام البرنامج الإنمائي بتوزيع استراتيجيته المذكورة على جميع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Ils ont la possibilité d'être représentés à toutes les institutions du Kosovo-Metohija. UN وتتاح لهم الفرصة ليكون لهم ممثلون في جميع المؤسسات في كوسميت.
    Ce programme est coordonné par le Bureau de la Première Dame avec l'appui du Ministère de la femme et de toutes les institutions du secteur rural. UN يقوم بتنسيق هذا البرنامج مكتب السيدة الأولى بمشاركة وزارة شؤون المرأة وجميع المؤسسات في القطاع الريفي.
    Des institutions du type BKK opèrent à Java Est (KURK), Sumatra Ouest (LPN), Bali (LPD) et Java Ouest (LPK). UN وتعمل مؤسسات من نوع هيئات ائتمانات اﻷقسام في شرق جاوة وغرب سومطرة وبالي وغرب جاوة.
    :: Les rôles respectifs des différentes institutions du secteur de la sécurité sont clairement définis UN :: تحديد أدوار مختلف المؤسسات التابعة لقطاع الأمن بوضوح
    D'ici la fin de l'année, un immeuble à Riga abritera cinq institutions du système des Nations Unies. UN وهناك مبنى في ريغا سيكون معدا في نهاية العام ليصبح مقرا لخمس مؤسسات تابعة لﻷمم المتحدة.
    Parallèlement, ce paragraphe ne doit pas entraîner la perte d'identité des institutions du système présentes dans un pays donné. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي ألا تُضعف هذه الفقرة، بأي حال من الأحوال، هوية الوكالات التابعة للنظام العامل في ذلك البلد.
    S'agissant de la coopération avec les Nations Unies, le Kazakhstan collabore avec toutes les institutions du système et soutient vigoureusement la continuation des activités en faveur du développement des femmes. UN أما عن التعاون مع الأمم المتحدة، فقالت إن كازاخستان تعمل مع جميع الوكالات التابعة للأمم المتحدة وقد أيدت بقوة مواصلة الأعمال المتعلقة بدور نوع الجنس في التنمية.
    En dépit de tous les efforts, le volume des ressources fournies demeure insuffisant, et la coordination de l'action des différentes institutions du système laisse à désirer. UN وبالرغم من الجهود المبذولة، لا تزال الموارد المتاحة غير كافية كما أن اﻷنشطة الرامية إلى تنسيق جهود مختلف الوكالات التابعة للمنظومة لا تتسم بقدر كاف من الفعالية.
    Ce rapport nous paraît très explicite en ce qui concerne les tâches qu'accomplissent chacun des départements et institutions du système des Nations Unies. UN ونحن نعتقد أن ذلك التقرير واضح جدا فيما يتعلق بالعمل الذي تضطلع به كل إدارة من إدارات منظومة اﻷمم المتحدة وكل وكالة من الوكالات التابعة لها.
    Le processus de réforme doit intervenir dans toutes les institutions du système des Nations Unies, et englober tous les aspects des travaux et des activités des Nations Unies. UN ويجب أن تجــرى عمليــة الاصلاحــات في جميع الوكالات التابعة لمنظومــة اﻷمم المتحدة، وأن تشمل جميع جوانب عمل اﻷمم المتحــدة وأنشطتها.
    La Fondation est déterminée à s'acquitter de ses responsabilités auprès du Conseil économique et social et elle tient beaucoup à accroître son engagement dans les activités organisées par les diverses institutions du système des Nations Unies qui se consacrent au travail humanitaire. UN تلتزم المؤسسة بالوفاء بمسؤولياتها إزاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي تسعى إلى زيادة مشاركتها في الأنشطة التي تنظمها مختلف الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في مجال العمل الإنساني.
    Les institutions du Kosovo ont accepté cette proposition. UN وقبلت المؤسسات في كوسوفو الأخذ بهذا الاقتراح.
    Les manifestants avaient bloqué la route afin d'exprimer leur mécontentement envers les institutions du Kosovo. UN وكان المحتجون يغلقون الطريق للإعراب عن عدم رضائهم عن المؤسسات في كوسوفو.
    De nombreuses institutions du monde entier apportent en outre un appui en nature. UN ويقدم العديد من المؤسسات في جميع أنحاء العالم دعما عينيا له.
    Les institutions du Danemark, de la France, de la Grèce et de l'Irlande ont été élues en tant que représentants régionaux auprès du CIC. UN وانتخبت مؤسسات من آيرلندا، والدانمرك، وفرنسا، واليونان، لتقوم بدور الممثل الإقليمي لدى لجنة التنسيق الدولية.
    Ces questions devraient être examinées ensemble et débattues dans toutes les institutions du système des Nations Unies. UN وقال إنه ينبغي معالجة هذه القضايا معاً كما ينبغي أن تناقشها جميع المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le 24 janvier 2006, le Rapporteur spécial a rencontré des représentants de plusieurs institutions du Conseil de l'Europe à Strasbourg (France). UN 32 - في 24 كانون الثاني/يناير 2006، اجتمع المقرر الخاص في ستراسبورغ بفرنسا مع ممثلي عدة مؤسسات تابعة لمجلس أوروبا.
    En collaborant avec des institutions du monde entier, l'Université confère à ses travaux une perspective authentiquement mondiale. UN وأضاف قائلا ان أعمال الجامعة بالتعاون مع مؤسسات في أنحاء العالم اكتسبت منظورا عالميا حقا.
    Au Nicaragua, le Groupe de soutien a concouru au renforcement du dialogue entre la communauté internationale et les institutions du pays. UN وفي نيكاراغوا ساهم فريق الدعم في تعزيز حوار المجتمع الدولي مع مؤسسات هذا البلد.
    Par ailleurs, 92 cas sont venus d'autres services ou institutions du système des Nations Unies, y compris de l'Équipe spéciale elle-même, au cours de ses propres investigations ou sur dénonciation. UN وأتت 92 حالة أخرى من الخدمات أو الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة بما في ذلك فرقة العمل نفسها وذلك خلال التحقيقات الخاصة بها أو عن طريق الوشاية.
    Fondée sur la technologie moderne, cette médiathèque permet à l'Organisation de dispenser gratuitement des formations de haute qualité dans le domaine du droit international à un nombre illimité de particuliers et d'institutions du monde entier grâce à Internet. UN وتستعين هذه المكتبة بالتكنولوجيا الحديثة لتزويد المنظمة بالقدرة على أن تقدم مجانا عبر الإنترنت تدريبا عاليا ورفيع المستوى في القانون الدولي لعدد غير محدود من الأفراد والمؤسسات من جميع أنحاء العالم.
    L'ordre politique stable qui règne au Belize, les institutions du Belize, la langue officielle du Belize constituent, à cet égard, des avantages. UN إن نــظام بليــز السيـاسي المستقــر ومؤسساتها ولغتها الرسمية هي أرصدة لها في هذا الصدد.
    À cet égard, il a déclaré que l'Institut pourrait assurer la formation du personnel de différents fonds et institutions du système des Nations Unies qui travaille sur le terrain. UN وأفاد في هذا الخصوص أن المعهد قادر على توفير التدريب للموظفين الذين ينتمون إلى مختلف البرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والعاملة في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد