À l'intérieur de ce cadre général, on établit une distinction entre New York et Genève, d'une part, et les bureaux extérieurs, de l'autre. | UN | وفي حدود هذا الإطار العام، تعامل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
À l'intérieur de ce cadre général, on établit une distinction entre New York et Genève, d'une part, et les bureaux extérieurs, de l'autre. | UN | وفي حدود هذا الإطار العام، تعامل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
À l'intérieur de ce cadre général, on établit une distinction entre New York et Genève, d'une part, et les bureaux extérieurs, de l'autre. | UN | 7 - وفي حدود هذا الإطار العام، تعامل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
676. Le Comité a noté que, conformément au règlement intérieur de ce sommet, le Comité ou son représentant ne pourraient pas y jouer un rôle officiel. | UN | ٦٧٦- لاحظت اللجنة أن اللجنة أو ممثلتها لن تستطيع أداء دور رسمي في مؤتمر القمة، بسبب النظام الداخلي الخاص بهذا الحدث. |
Savez-vous combien d'intrus j'ai surpris à l'intérieur de ce même monte-plat, dont l'intention était de souiller l'honneur d'une quelconque demoiselle ? | Open Subtitles | هل تعلمين كم عدد المتسللين الذين أمسكت بهم داخل هذا المصعد محاولين النيل من شرف سيدة شابة؟ |
À l'intérieur de ce mini-frigo d'étudiant, se cache mon dernier achat. | Open Subtitles | بداخل هذه الثلاجة الصغيرة أحدث ممتلكاتي. |
7. À l'intérieur de ce cadre général, on établit une distinction entre New York et Genève, d'une part, et les bureaux extérieurs, de l'autre. | UN | ٧ - وفي حدود هذا اﻹطار العام، تعامل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
7. À l'intérieur de ce cadre général, on établit une distinction entre New York et Genève, d'une part, et les bureaux extérieurs, de l'autre. | UN | ٧ - وفي حدود هذا اﻹطار العام، تعامل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
7. À l'intérieur de ce cadre général, on établit une distinction entre New York et Genève, d'une part, et les bureaux extérieurs, de l'autre. | UN | ٧ - وفي حدود هذا اﻹطار العام، تعامل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
7. À l'intérieur de ce cadre général, on établit une distinction entre New York et Genève, d'une part, et les bureaux extérieurs, de l'autre. | UN | ٧ - وفي حدود هذا اﻹطار العام، تعامل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
À l'intérieur de ce cadre général, on établit une distinction entre New York et Genève, d'une part, et les bureaux extérieurs, de l'autre. | UN | 8 - وفي حدود هذا الإطار العام، تعامل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
À l'intérieur de ce cadre général, on établit une distinction entre New York et Genève, d'une part, et les bureaux extérieurs, de l'autre. | UN | 7 - وفي حدود هذا الإطار العام، تعامَل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
À l'intérieur de ce cadre général, on établit une distinction entre New York et Genève, d'une part, et les bureaux extérieurs, de l'autre. | UN | 165 - وفي حدود هذا الإطار العام، تعامل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
À l'intérieur de ce cadre général, on établit une distinction entre New York et Genève, d'une part, et les bureaux extérieurs, de l'autre. | UN | 7 - وفي حدود هذا الإطار العام، تعامل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
À l'intérieur de ce cadre, New York et Genève se voient réserver un traitement distinct de celui des bureaux extérieurs. | UN | 8 - وفي حدود هذا الإطار العام، تعامل نيويورك وجنيف بمعزل عن المكاتب الميدانية. |
À l'intérieur de ce cadre, New York se voit réserver un traitement distinct de celui des bureaux extérieurs : les taux retenus sont ceux utilisés par l'ONU, sauf si des engagements contractuels prévoient l'utilisation d'autres taux. | UN | 8 - وفي حدود هذا الإطار العام، تعامل نيويورك بمعزل عن المكاتب الميدانية. وتستخدم لهذه الأماكن نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة، ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة بخلاف ذلك. |
677. Le Comité a noté que, conformément au règlement intérieur de ce sommet, le Comité ou son représentant ne pourraient pas y jouer un rôle officiel. | UN | ٦٧٦- لاحظت اللجنة أن اللجنة أو ممثلتها لن تستطيع أداء دور رسمي في مؤتمر القمة، بسبب النظام الداخلي الخاص بهذا الحدث. |
La rétention primaire du carburant à l'intérieur de ce récipient est assurée par une outre en aluminium soudé d'un volume intérieur maximal de 46 l. | UN | يتكون الاحتواء الأولي للوقود داخل هذا الوعاء من حويصل من الألمنيوم الملحوم ذي حجم داخلي أقصى قدره 46 لتراً. |
Tout signe à l'intérieur de ce périmètre est en russe et en anglais. | UN | وتكون جميع العلامات في داخل هذا السور باللغتين الروسية والانكليزية. |
La série se déroule à l'intérieur de ce jeu. | Open Subtitles | المسلسل باكمله يدور بداخل هذه اللعبه |