ويكيبيديا

    "intérieur en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الداخلية في عام
        
    • الداخلية لعام
        
    • الداخلية عام
        
    • اللائحة الداخلية
        
    • الداخلي الجاري
        
    • الداخلية برفع
        
    • الداخلية في جمهورية
        
    • الداخلية من خلال
        
    L'organisation a revu ses statuts et son règlement intérieur en 2009. UN نقّحت المنظمة نُظمها الأساسية الداخلية في عام 2009.
    Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, un < < Comité sur l'intégration et le statut juridique des femmes étrangères au Danemark > > a été créé par le Ministère de l'intérieur en 1993. Ce Comité est chargé d'examiner les règles applicables en matière de délivrance et d'annulation des permis de séjour. UN وكما جاء في التقرير السابق، فقد أنشئت لدى وزارة الداخلية في عام 1993 اللجنة المعنية بإدماج الأجنبيات في الدانمرك وبمركزهن القانوني، التي كلفت بمهمة دراسة قواعد منح تصاريح الإقامة وقواعد إلغائها.
    L'instruction générale publiée par le Ministère de l'intérieur en 2007 comprend des mesures visant à éliminer tout ce qui est susceptible de faire obstacle à la liberté de religion et de conviction et à encourager les initiatives en faveur de la coexistence. UN وتشمل التعليمات العامة الصادرة عن وزارة الداخلية في عام 2007 تدابير تهدف إلى القضاء على الحالات التي قد تعيق حرية الدين والمعتقد، وتعزيز العمل على تحقيق التعايش.
    Infractions commises à l'encontre d'enfants impliquant l'exploitation et le harcèlement sexuels enregistrées par le Ministère de l'intérieur en 2005 UN الجرائم المرتكبة ضد الأطفال والمتعلقة بالاستغلال والتحرش الجنسي للأطفال المسجلة في وزارة الداخلية لعام 2005
    Mêmes dispositions que celles du projet de loi soumis par le Ministère de l'intérieur en 2009. UN تتطابق أحكامه مع مشروع القانون السابق المقدّم من وزارة الداخلية عام 2009.
    Aucune disposition du Protocole ne prescrit aux Parties de se réunir chaque année, mais l'article 4 du règlement intérieur en vigueur indique que les réunions ordinaires des Parties se tiennent une fois l'an. UN وفي حين لا توجد أية أحكام في البروتوكول تعرض ضرورة اجتماع الأطراف كل عام، فإن المادة 4 من اللائحة الداخلية تنص في الوقت الحاضر، على أن تعقد الاجتماعات العادية للأطراف مرة كل عام.
    Ce chiffre a beaucoup diminué à la suite d'un accord passé avec le Ministère de l'intérieur en 2007, en vertu duquel les détenus en attente de jugement ont été transférés dans des établissements pénitentiaires. UN وانخفض هذا الرقم بشكل ملحوظ عقب اتفاق ابرم مع وزارة الداخلية في عام 2007، نقل بموجبه المحتجزون الذين ينتظرون المحاكمة إلى السجون.
    Actuellement, 137 policiers travaillent dans des petites unités spécialisées constituées conformément à une ordonnance présidentielle dans le cadre du ministère de l'intérieur en 1999 afin de lutter contre la violence dont les femmes sont victimes et ce nombre représente une multiplication par 6,9. UN وقد تضاعف 6.9 مرات عدد ضباط الشرطة في الأقسام الفرعية التي أنشئت بتوجيه من رئيس الدولة في جهاز وزارة الداخلية في عام 1999 للقضاء على العنف ضد المرأة، وبلغ عددهم 137 ضابطا.
    35. Le Bureau national chargé de la politique relative à l'égalité entre hommes et femmes a été créé en tant que département au sein du Ministère de l'intérieur en 1997, et a commencé ses activités en 1998. UN 35- وأُنشئ المكتب الوطني للسياسات الجنسانية كإدارة تابعة لوزارة الداخلية في عام 1997 وافتُتح في عام 1998.
    Le 2 mars 1999, Ha'aretz a rapporté que seules 9 des 201 ordonnances de démolition prises par le Ministère de l'intérieur en 1998 et concernant des propriétés palestiniennes à Jérusalem-Est avaient été exécutées. UN وأوردت صحيفة هاآرتس في 2 آذار/مارس 1999 أن 9 أوامر فقط هي التي نفذت من مجموع 201 من أوامر التدمير الصادرة عن وزارة الداخلية في عام 1998 فيما يتعلق بالممتلكات الفلسطينية في القدس الشرقية.
    Un décret loi a placé l'administration du territoire sous le contrôle du Ministère de l'intérieur en 1951, ouvrant la voie à l'instauration du droit civil3. UN وقد انتقلت سلطة هذا الإقليم بموجب أمر تنفيذي إلى وزارة الداخلية في عام 1951، وهو ما مهد الطريق نحو إقامة حكم مدني(3).
    d) La création d'une commission des droits de l'homme par le Ministère de l'intérieur en 2001, qui est compétente pour recevoir des plaintes de particuliers. UN (د) قيام وزارة الداخلية في عام 2001 بإنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان لديها صلاحية تلقي الشكاوى الفردية.
    Infractions commises contre des enfants impliquant une exploitation et un harcèlement sexuels enregistrées par le Ministère de l'intérieur en 2006 UN المسجلة في وزارة الداخلية لعام 2006 الخطف بقصد الشهوة خدش حياء أنثى
    Infractions commises contre des enfants et relatives à l'exploitation et à l'incitation sexuelles d'enfants enregistrées par le Ministère de l'intérieur en 2005 95 UN 30- الجرائم المرتكبة ضد الأطفال والمتعلقة بالاستغلال والتحرش الجنسي للأطفال المسجلة بوزارة الداخلية لعام 2005 99
    Infractions commises contre des enfants et relatives à l'exploitation et à l'incitation sexuelles d'enfants enregistrées par le Ministère de l'intérieur en 2006 95 UN 31- الجرائم المرتكبة ضد الأطفال والمتعلقة بالاستغلال والتحرش الجنسي للأطفال المسجلة بوزارة الداخلية لعام 2006 100
    Le Conseil pour l'Islam en Italie, établi par le Ministère de l'intérieur en 2005, a publié la Charte des valeurs, du citoyen et de l'intégration, qui a été approuvée par décret ministériel en 2007. UN وقد وضع " مجلس الإسلام في إيطاليا " ، الذي أنشأته وزارة الداخلية عام 2005، ميثاقاً للقيم والمواطنة والاندماج تمت الموافقة عليه بموجب مرسوم وزاري في عام 2007.
    636. Comme on l'a noté dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande en application du Pacte, un service a été créé dans le cadre du Département de l'intérieur en 1983 pour établir le dictionnaire de biographie nationale de la Nouvelle-Zélande. UN 636- أنشئت وحدة في إدارة الشؤون الداخلية عام 1983 لإعداد معجم سيرة أبناء نيوزيلندا، كما ألمح إلى ذلك في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد (الفقرة 840).
    BMI-EE1500/0007-II/2/a/2009 du Ministère fédéral de l'intérieur en date du 30 janvier 2009, d'après lequel il semblerait que la police ne soit pas tenue de différer un interrogatoire pour permettre à l'avocat de se rendre sur le lieu de l'interrogatoire (art. 2 et 11). UN ويُساور اللجنة قلق أيضاً إزاء محتوى الفقرة 24 من اللائحة الداخلية BMI-EE1500/0007-II/2/a/2009 الصادرة عن وزارة الداخلية الاتحادية في 30 كانون الثاني/يناير 2009، التي يُفهم منها أن الشرطة غير ملزمة بإرجاء الاستجواب ريثما يصل المحامي إلى مكان الاستجواب (المادتان 2 و11).
    BMI-EE1500/0007-II/2/a/2009 du Ministère fédéral de l'intérieur en date du 30 janvier 2009, d'après lequel il semblerait que la police ne soit pas tenue de différer un interrogatoire pour permettre à l'avocat de se rendre sur le lieu de l'interrogatoire (art. 2 et 11). UN ويُساور اللجنة قلق أيضاً إزاء محتوى الفقرة 24 من اللائحة الداخلية BMI-EE1500/0007-II/2/a/2009 الصادرة عن وزارة الداخلية الاتحادية في 30 كانون الثاني/يناير 2009، التي يُفهم منها أن الشرطة غير ملزمة بإرجاء الاستجواب ريثما يصل المحامي إلى مكان الاستجواب (المادتان 2 و11).
    J'attends également avec intérêt la formalisation du dialogue intérieur en cours sur la double question des armes des milices libanaises et du démantèlement de ces milices. UN كما أتطلع إلى إضفاء الطابع الرسمي على الحوار الداخلي الجاري بشأن المسائل المتعلقة بسلاح الميليشيات وحلها.
    353. Le Comité recommande à l'État partie de modifier la loi administrative révisée applicable au territoire de l'intérieur en alignant l'âge du mariage sur les âges fixés par la nouvelle loi sur les relations familiales afin de prévenir les mariages précoces. UN 353- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل القانون الإداري الذي ينظم المناطق الداخلية برفع سن الزواج إلى سن متساوية للجنسين على النحو المحدد في قانون العلاقات الأسرية الجديد لمنع الزيجات المبكرة.
    Article 10. Compétence du Ministère de l'intérieur en matière de lutte antiterroriste UN " المادة 10 - صلاحيات مكافحة الإرهاب المسندة إلى وزارة الداخلية في جمهورية أوزبكستان.
    Les demandes des Roms introduites auprès du Ministère de l'intérieur en vue d'acquérir la nationalité croate font actuellement l'objet de procédures d'urgence. UN ويتم البت في طلبات أفراد الروما لاكتساب الجنسية الكرواتية في وزارة الداخلية من خلال إجراءات عاجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد