Les thèmes des tables rondes et des groupes de discussions interactifs devraient être définis au cours des prochains mois. | UN | وأن موضوع الموائد المستديرة وحلقات النقاش التفاعلية لا بد أن تتحدد في غضون الشهور المقبلة. |
Bien qu'un très grand nombre de déclarations aient été faites lors de nos délibérations, nous devons accorder davantage de temps aux débats interactifs. | UN | على الرغم من العدد الهائل من البيانات التي أدلي بها خلال مداولاتنا، ينبغي لنا تخصيص مزيد من الوقت للمناقشات التفاعلية. |
Les solutions envisagées ont été, notamment, la formation en ligne et d'autres mécanismes interactifs pour assurer le suivi de diverses questions. | UN | وتشمل السبل الممكنة لذلك إتاحة فرص التدريب على الإنترنت وغير ذلك من الآليات التفاعلية لمتابعة مختلف المسائل المطروحة. |
Le RIC œuvre par le biais d'ateliers interactifs sur les outils du réseau, et les techniques et pratiques recommandées. | UN | وتقوم الشبكة بذلك عن طريق تنظيم حلقات عمل تفاعلية تتناول أدوات الشبكة وتقنياتها والممارسات التي توصي بها. |
Des participants aux tables rondes 1 et 2 y ont fait des exposés qui ont été suivis de débats interactifs. | UN | وهذان الاجتماعان ضما عروضاً مقدّمة من فريق من المتكلّمين من المائدتين المستديرتين 1 و 2 وأعقبتها مناقشات تفاعلية. |
Le premier a coordonné les six débats thématiques interactifs de haut niveau; | UN | وقام مكتب الممثل السامي بتنسيق المناقشات الموضوعية التفاعلية الست الرفيعة المستوى؛ |
La mise en place de débats thématiques interactifs à la précédente session constitue une avancée dans ce sens. | UN | ويعتبر تطوير المناقشات المواضيعية التفاعلية في الدورات السابقة خطوة في ذلك الاتجاه. |
Les solutions envisagées ont été notamment la formation en ligne et d'autres mécanismes interactifs pour assurer le suivi de diverses questions. | UN | وتشمل السبل الممكنة لذلك إتاحة فرص التدريب على الإنترنت وغير ذلك من الآليات التفاعلية لمتابعة مسائل متعددة. |
Lors de celui-ci, ils ont présenté ces vidéos dans le cadre des exposés interactifs précédant les discussions des groupes d'experts sur ces questions. | UN | وأثناء انعقاده، تبادلوا هذه الأفلام في إطار العروض التفاعلية السابقة لحلقات النقاش حول المواضيع ذات الصلة. |
Le Conseil a également continué d'organiser des dialogues interactifs, en tant qu'outil de consultation utile. | UN | وقد استمرت أيضاً الحوارات التفاعلية التي عقدها المجلس بوصفها ممارسة مفيدة للتشاور. |
Débats interactifs pléniers et tables rondes parallèles | UN | المناقشات التفاعلية للمجلس بكامل هيئته واجتماعات المائدة المستديرة الموازية |
À cet effet le Mexique est d'accord pour rendre les débats plus interactifs. | UN | وبناء عليه، تؤيد المكسيك جعل المناقشات تفاعلية بقدر أكبر. |
Des modules d'apprentissage en ligne interactifs, disponibles sur Internet ou sur DVD ou CD-ROM, susceptibles de compléter et de mettre à profit les données présentées dans le manuel de formation; | UN | ● نمائط تفاعلية متاحة على الإنترنت أو في أقراص فيديو رقمي أو أقراص مدمجة يمكن أن تكمل المواد المشمولة في الدليل التدريـبي وأن تستند إليها |
Ces articles donneront lieu à des débats interactifs auxquels tous les membres du personnel pourront contribuer. | UN | وسيشمل ذلك مناقشات تفاعلية تتاح لجميع الموظفين إمكانية المساهمة فيها. |
Cet atelier, au cours duquel ont été organisés cinq débats interactifs et qui a rassemblé une centaine de participants, a été un grand succès. | UN | وقد لاقت حلقة العمل، التي ضمت خمس مناقشات تفاعلية وحضرها نحو 100 شخص، نجاحاً باهراً. |
Elle a également tenu des débats informels interactifs avec les deux Secrétaires généraux adjoints. | UN | كما أجرت اللجنة مناقشات تفاعلية غير رسمية مع وكيليّ الأمين العام لعمليات حفظ السلام وللدعم الميداني. |
Les manifestations parallèles et les tables rondes visent à susciter un échange d'informations et des débats interactifs sur ces questions. | UN | والغرض من الأحداث الجانبية ومناقشات المائدة المستديرة هو تعزيز التبادل التفاعلي للمعلومات والمناقشات بشأن هذه القضايا. |
Déclarations et débats interactifs : concrétiser les engagements, unir les efforts dans le cadre d'un partenariat | UN | بيانات ومناقشات تحاورية: تحويل التعليقات إلى إجراءات، العمل معا في شراكة |
Cette activité était centrée sur la compréhension des processus physiques, chimiques et biologiques interactifs qui régissent l'ensemble du système terrestre. | UN | وهذا اللون من النشاط يركز على فهم العمليات الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية المتفاعلة التي تحكم النظام اﻷرضي بأكمله. |
Trois des débats interactifs ont porté sur les partenariats s'occupant des domaines liés au module thématique de la quatorzième session de la Commission. | UN | وركزت ثلاث من المناقشات التحاورية على الشراكات العاملة في مجالات تتصل بمجموعة مواضيع الدورة الرابعة عشرة للجنة. |
Les longs discours devraient être remplacés par des débats plus ciblés et des dialogues interactifs. | UN | وينبغي الاستعاضة عن الكلمات الطويلة بمناقشة أكثر تركيزاً وحوار تفاعلي. |
3. L'Assemblée étudiera la possibilité d'organiser davantage de débats interactifs. | UN | 3 - تنظر الجمعية العامة في عقد المزيد من المناقشات الحوارية. |
Déclarations liminaires, suivies de dialogues interactifs | UN | بيانات استهلالية، تعقبها جلسات تحاور |
Nos débats thématiques ont été plus interactifs et plus intéressants. | UN | كما كانت مناقشاتنا المواضيعية أكثر تفاعلا وأشد إثارة. |
La Haut-Commissaire est favorable aux propositions tendant à renforcer les dialogues de façon à élargir les débats et les rendre plus interactifs. | UN | ولذا فإني أدعم المقترحات الداعية إلى تعزيز هذه الحوارات لإتاحة مناقشات أوسع نطاقاً وأكثر تفاعلاً. |
Il a demandé à savoir ce qu'il faudrait pour les rendre interactifs. | UN | وطلبت اللجنة معلومات تتعلق بما هو مطلوب لجعل هذه الأنظمة متفاعلة فيما بينها. |
Faisant appel à une technologie de pointe, il offre diverses possibilités d'étudier les données en ligne grâce à des graphiques, à des cartes et à des tableaux interactifs. | UN | وهو يستخدم أحدث التكنولوجيات وتتوافر لديه مختلف إمكانيات استكشاف البيانات مباشرة عبر العروض التجاوبية للرسومات البيانية والخرائط والجداول. |
Le Groupe de travail estime que la tenue de débats plus interactifs sur les rapports des rapporteurs présenterait de grands avantages. | UN | `2` ويعتبر الفريق العامل أن هناك فوائد هامة تنجم عن زيادة التفاعل المتبادل في مناقشة تقارير المقررين. |
Les États membres comptaient bien examiner plus avant, au cours des débats interactifs de haut niveau, la contribution de la CNUCED à la réalisation des objectifs fixés dans le Consensus de Monterrey. | UN | وتتطلع الدول الأعضاء إلى إجراء مزيد من المناقشات في المحور الثالث لاستعراض منتصف المدة وذلك بشأن إسهام الأونكتاد في تحقيق الأهداف المحددة في توافق آراء مونتيري. |