Résolution de la Commission interaméricaine des droits de l'homme sur l'application de la loi d'amnistie de 1987 dans le cas de Las Hojas | UN | قرار لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان حول تطبيق قانون العفو لعام ١٩٨٧ على قضية لاس أوخاس |
On a également recommandé qu'El Salvador reconnaisse la compétence obligatoire de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وأوصِيَ كذلك بقبول اختصاص محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
Malheureusement le principal auteur du projet de résolution a inclus dans le texte une décision récente de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, prise lors de procédures consultatives engagées à la demande du principal auteur. | UN | ومما يؤسف له أن المقدم الرئيسي لمشروع القرار قد أدرج فيه إشارة إلى قرار صدر مؤخراً عن محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في دعوى للفتوى رفعها المقدم الرئيسي لمشروع القرار. |
Consciente que le Gouvernement péruvien a voulu dénoncer la compétence de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, | UN | وإذ تدرك أن حكومة بيرو قد حاولت الانسحاب من الولاية القضائية لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، |
Elle a également créé la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وأنشأ هذا الصك أيضا لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
Cette compétence s'était avérée utile dans le cas de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وقد ثبتت جدوى مثل هذا الاختصاص في حالة محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
Il faut noter aussi qu'Haïti a reconnu la compétence de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن هايتي قد اعترفت باختصاص محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
Cour interaméricaine des droits de l'homme, San José | UN | - محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، سان خوسيه |
La Commission interaméricaine des droits de l'homme, relevant de l'Organisation des Etats américains (OAS), s'est félicitée de ces Principes et a commencé à les appliqueer dans des missions sur le terrain. | UN | ورحبت لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية بالمبادئ وشرعت بتطبيقها لدى البعثات الميدانية. |
Dans son rapport de 1993, la Commission interaméricaine des droits de l'homme indique que les déplacements massifs ont touché plus de 300 000 personnes. | UN | وقد ذكرت لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، في تقريرها لعام ٣٩٩١، أن هذا النزوح الجماعي قد شمل أكثر من ٠٠٠ ٠٠٣ شخص. |
Des accords de travail font actuellement l'objet de discussions avec la Commission interaméricaine des droits de l'homme, le Conseil de l'Europe et l'OSCE. | UN | وتجري مناقشة اتفاقات عمل مع لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ومجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La Cour interaméricaine des droits de l'homme a accusé réception de la demande de renseignements. | UN | وقد أشعرت محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان باستلامها لطلب المعلومات. |
L'acceptation de la juridiction de la Cour interaméricaine des droits de l'homme ne s'est pas produite. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإنه لم يتم قبول ولاية محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
Après épuisement des recours internes, les intéressés ont saisi la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | ونظراً لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية، لجأ هؤلاء اﻷشخاص الى لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
La Commission interaméricaine des droits de l'homme a été saisie de plusieurs plaintes à ce sujet. | UN | فقد تلقت لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان عدداً من الشكاوى في هذا الشأن. |
La Commission interaméricaine des droits de l'homme avait également approuvé ces principes. | UN | وأيدت لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان أيضا هذه المبادئ. |
d'une procédure régulière selon la jurisprudence de la Cour interaméricaine des droits de l'homme et d'autres sources | UN | ٢- قضاء محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق الانسان وغيرها من المصادر بشأن عدم جواز تقييد حق المثول والمحاكمة المشروعة |
La décision majeure rendue par la Cour interaméricaine des droits de l'Homme sur la question contient par exemple le paragraphe suivant : | UN | ومثال ذلك أن القرار الرئيسي الذي أصدرته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن مسألة الجبر يتضمن المقطع التالي : |
Elle a étudié le rapport 2005 de la Commission interaméricaine des droits de l'homme sur le sujet. | UN | ونظرت في التقرير الذي وضعته لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع عام 2005. |
144. La Cour interaméricaine des droits de l'homme a déclaré qu'elle publiait en deux langues le texte officiel de ses jugements et de ses avis consultatifs. | UN | ١٤٤ - أفادت محكمة الدول اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان بأنها تصدر منشورات رسمية تتضمن قراراتها وفتاواها بلغتين. |
La Commission interaméricaine des droits de l'homme de l'OEA collabore, de façon permanente, avec les Nations Unies. | UN | وتتعاون لجنة البلدان اﻷمريكية المعنية بحقوق اﻹنسان، التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، مع اﻷمم المتحدة بصفة مستمرة. |
Il s'est aussi référé à l'avis consultatif de la Cour interaméricaine des droits de l'homme de 1982. | UN | واستشهد أيضاً بالفتوى الصادرة عن محكمة البلدان الامريكية لحقوق اﻹنسان في ٢٨٩١. |
43. Le droit à l'intégrité de la personne est consacré à l'article 5 de la Convention interaméricaine des droits de l'homme. | UN | ٣٤- إن الحق في المعاملة اﻹنسانية مكرس في المادة ٥ من اتفاقية البلدان اﻷمريكية الخاصة بحقوق اﻹنسان. |