ويكيبيديا

    "interdisant la production de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لحظر إنتاج
        
    • تحظر إنتاج
        
    • لوقف إنتاج
        
    • حظر إنتاج
        
    • وقف إنتاج
        
    • لحظر انتاج
        
    • تحظر انتاج
        
    • يحظر إنتاج
        
    • لإيقاف إنتاج
        
    • وقف انتاج
        
    • يحظر بموجبها إنتاج
        
    • بحظر إنتاج
        
    • لوقف انتاج
        
    • حظر انتاج
        
    • تحظُر إنتاج
        
    Elle est favorable à la conclusion rapide d'un traité universel et vérifiable interdisant la production de telles matières. UN ونؤيد القيام في أقرب وقت ممكن بإبرام معاهدة شاملة يمكن التحقق منها لحظر إنتاج تلك المواد.
    64/29 Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Les négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles restent une priorité pour la Nouvelle-Zélande. UN وتظل المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية أولوية رئيسية بالنسبة لنيوزيلندا.
    Le Bangladesh est favorable à des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتؤيد بنغلاديش إجراء مفاوضات حول معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى.
    La conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles demeure une étape importante en prévision d'un désarmement nucléaire complet. UN وما زال عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يشكل خطوة رئيسية على الطريق المفضي إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    C'est seulement en interdisant la production de matières fissiles que nous pourrons développer nos efforts en faveur du désarmement et de la nonprolifération. UN وبغير حظر إنتاج المواد الإنشطارية لا يمكن أن نسهم في تعزيز المساعي الرامية إلى عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    La prochaine étape logique pour enrayer le développement des arsenaux nucléaires est un traité interdisant la production de matières fissiles. UN والخطوة المنطقية المقبلة لوقف زيادة الترسانات النووية هي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Pour la Suisse, la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles constituerait une grande avancée. UN ترى سويسرا أن التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن يشكل خطوة رئيسية إلى الأمام.
    Rien ne ressemble plus à un évident tour de passe-passe que la soudaine redécouverte par les grandes puissances d'un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وليس أدل على مكر الدول الكبرى من إعادة اكتشافها فجأة معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Il faudrait entamer des négociations sur un traité non discriminatoire et internationalement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وينبغي بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    :: Appel à l'ouverture sans délai de la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires; UN :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    Le délégué australien encourage également tous les États à contribuer à la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins militaires. UN وشجع أيضا جميع الدول على دعم المفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صناعة الأسلحة.
    Le délégué australien encourage également tous les États à contribuer à la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins militaires. UN وشجع أيضا جميع الدول على دعم المفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صناعة الأسلحة.
    Un autre problème vital consiste dans la négociation d'une convention interdisant la production de matières fissiles pour le développement d'armes nucléaires. UN وأضاف أن ثمة مسألة حيوية أخرى هي التفاوض على اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لتطوير أسلحة نووية.
    L'Autriche continuera également d'appuyer un traité interdisant la production de matières fissiles, qui contribuerait de façon importante au désarmement nucléaire. UN وستواصل النمسا أيضا دعم إبرام معاهدة شاملة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، مما سيسهم بصورة كبيرة في نزع السلاح النووي.
    Ma dernière observation est que le nombre impressionnant de groupes de travail et de coordonnateurs spéciaux ne suffit pas à compenser l'absence de négociations relatives à un traité interdisant la production de matières fissiles. UN ويتمثل تعليقي الأخير في أنه، وإن كان عدد الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين هائلاً بالفعل، فإن هذا العدد الهائل لا يعوض عن عدم التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    À examiner le document de plus près, il ne consiste pas uniquement à permettre l'ouverture de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وسترون بإلقاء نظرة متأنية على الوثيقة، أنها لا تتعلق ببدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية فقط.
    Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    La réunion avait pour thème les définitions susceptibles de figurer dans un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, couramment appelé < < Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles > > . UN وكان موضوع هذا الحدث التعاريف الممكنة المقترح إدراجها في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Russie réaffirme son attachement à l'élaboration, à la Conférence du désarmement, d'une convention multilatérale non discriminatoire et vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN وتؤكد روسيا من جديد رغبتها في أن يضع مؤتمر نزع السلاح اتفاقية متعددة اﻷطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.
    Elle attend le début des négociations pour un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وهي تنتظر بداية مفاوضات وضع معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة وغيرها من المتفجرات النووية.
    Au Liban, il n'existe pas de législation interdisant la production de ce genre de matériels. UN ولا يوجد في لبنان تشريع يحظر إنتاج هذا النوع من المواد.
    Des progrès substantiels doivent également être faits vers l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et dans la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles. UN ويجب أيضا إحراز التقدم الكبير صوب بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصوب إجراء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية.
    De nombreuses délégations ont proposé d'inscrire explicitement la question d'un traité interdisant la production de matières fissiles à l'ordre du jour, soit en tant que point séparé, soit en tant que souspoint. UN وقد اقترحت وفود عديدة إدراج معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية على نحو واضح إما كبند جديد أو كبند فرعي في جدول الأعمال.
    — Appuient les efforts entrepris pour négocier dès que possible, à la Conférence du désarmement, un traité multilatéral non discriminatoire internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN - دعم الجهود المتعلقة بالتفاوض في أقرب وقت ممكن، في مؤتمر نزع السلاح، بهدف التوصل إلى معاهدة متعددة اﻷطراف غير تمييزية وقابلة للتحقق دوليا وعلى نحو فعال يحظر بموجبها إنتاج المواد الانشطارية المتعلقة باﻷسلحة النووية.
    Il y parviendrait en interdisant la production de matières fissiles dès la date de son entrée en vigueur. UN وستُبلغ هذه الغاية بحظر إنتاج المزيد من المواد الانشطارية منذ تاريخ دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    L'élaboration d'une convention interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires est notre priorité suivante. UN إن اﻷولوية التالية لدينا هي إبرام معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية.
    Il est encourageant pour la communauté internationale de savoir que cet organe a la volonté et la capacité d'aller de l'avant en interdisant la production de matières fissiles. UN إذ يسعد المجتمع الدولي أن يعلم أن هذا المؤتمر عازم وقادر على المضي قدما في حظر انتاج المواد الانشطارية.
    Il doit être clair que le comité spécial mis sur pied en 1998 n'a pas pu l'être de nouveau pour négocier un traité interdisant la production de matières fissiles. UN 15 - وأردف قائلا إنه يجب أن يوضَّح أن اللجنة المخصصة التي أنشئت في عام 1998 لا يمكن أن يعاد إنشاؤها للتفاوض بشأن عقد معاهدة تحظُر إنتاج المواد الإنشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد