Code international de conduite des agents de la fonction publique | UN | ● المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Les dispositions relatives aux conflits d'intérêts et à l'impartialité sont des composantes essentielles du Code international de conduite. | UN | وتشكل الأحكام المتعلقة بتضارب المصالح والحياد المكونات الرئيسية للمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
Tous les États sont appelés à participer aux négociations sur un code international de conduite concernant la prolifération des missiles balistiques. | UN | وجميع الدول مدعوة إلى الاشتراك في المفاوضات المتعلقة بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن انتشار القذائف التسيارية. |
Code international de conduite pour le transfert de technologie | UN | وضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Code international de conduite pour le transfert de technologie | UN | المدونة الدولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Code international de conduite pour le transfert de technologie | UN | المدونة الدولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
C. Code international de conduite pour une pêche | UN | مدونة قواعد السلوك الدولية لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية |
Nous reconnaissons également l’importance de la réforme des prisons, de l’indépendance du pouvoir judiciaire et du Code international de conduite des agents de la fonction publique. | UN | وندرك كذلك أهمية إصلاح السجون واستقلال السلطة القضائية والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
Application du Code international de conduite des agents de la fonction publique | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيد المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Application du Code international de conduite des agents de la fonction publique | UN | تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Le présent rapport contient une analyse des réponses reçues sur l'application du Code international de conduite des agents de la fonction publique. | UN | ويتضمن هذا التقرير تحليلا للردود الواردة بخصوص تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
Application du Code international de conduite des agents de la fonction publique | UN | تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Code international de conduite pour le transfert de technologie | UN | مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Il est également favorable à l'idée d'élaborer un code international de conduite sur la non-prolifération des missiles balistiques. | UN | كذلك، تؤيد كازاخستان فكرة وضع مدونة دولية لقواعد السلوك في مجال منع انتشار القذائف التسيارية. |
L'Allemagne et ses partenaires de l'Union européenne ont toujours résolument défendu l'idée d'adopter un code international de conduite pour lutter contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | وأيدت ألمانيا بقوة هي وشركاؤها في الاتحاد الأوروبي، فكرة وضع مدونة دولية لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
Les discussions ont abouti à l'ouverture de négociations sur un code international de conduite pour le transfert de technologie. | UN | وأدى ذلك فيما بعد إلى بدء مفاوضات حول مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا. |
Le Code international de conduite représente une avancée concrète et significative dans les efforts internationaux pour réduire la prolifération des missiles balistiques. | UN | وتمثل المدونة الدولية لقواعد السلوك خطوة هامة وملموسة في الجهود الدولية التي تُبذل لكبح انتشار القذائف التسيارية. |
Code international de conduite pour le transfert de technologie | UN | المدونة الدولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Code international de conduite pour le transfert de technologie | UN | المدونة الدولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
À titre d'exemple on peut citer le Document de Montreux et le Code international de conduite des fournisseurs de services de sécurité privés. | UN | من الأمثلة على ذلك وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية لشركات خدمات الأمن الخاصة. |
Nous saluons également l'adoption du Code international de conduite contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | ونرحب أيضا باعتماد مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
Parmi les différentes propositions qui ont récemment été avancées, la Hongrie appuie tout particulièrement les négociations du code international de conduite contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | ومن بين الاقتراحات العديدة التي ظهرت مؤخرا، تدعم هنغاريا بكل قوة المفاوضات بشأن وضع مدونة قواعد سلوك دولية لمكافحة انتشار القذائف التسيارية. |
d) Élaborer et appliquer des codes déontologiques à l’intention des agents de la fonction publique et de certaines autres catégories professionnelles, en s’inspirant du Code international de conduite des agents de la fonction publique; | UN | )د( إعداد مدونات لقواعد السلوك اﻷخلاقي للموظفين العموميين، وكذلك لفئات مختارة من الوظائف المهنية، وتنفيذ هذه المدونات بصورة فعالة استنادا الى قواعد السلوك الدولي للموظفين العموميين؛ |
Le Chili se bornera à faire des observations sur le Code international de conduite contre la prolifération des missiles balistiques : le Code de conduite de La Haye. | UN | وسوف يُقصِر وفد شيلي ملاحظاته على مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية - مدونة لاهاي لقواعد السلوك. |
L'information se devait d'être exacte, objective et de respecter la diversité culturelle, pensaient un certain nombre d'orateurs; plusieurs d'entre eux ont proposé à ce propos qu'on élabore un code international de conduite pour la diffusion de l'information. | UN | وذكر عدد من المتكلمين أن المعلومات يجب أن تكون دقيقة وموضوعية، وأن تحترم التنوع الثقافي. وفي هذا الصدد اقترح كثيرون وضع مدونة دولية للسلوك في مجال تدفق المعلومات. |
L'Accord devait devenir partie intégrante du Code international de conduite pour la pêche responsable, que la Conférence de la FAO comptait adopter en 1995. | UN | والهدف هو أن يشكل الاتفاق جزءا لا يتجزأ من مدونة السلوك الدولية للمسؤولية في صيد اﻷسماك، المرتقب اعتماده من جانب مؤتمر الفاو في عام ١٩٩٥. |