165. Une conférence des Nations Unies convoquée à Genève sous les auspices de la CNUCED a adopté le 26 janvier 1994 l'Accord international sur les bois tropicaux. | UN | ١٦٥ - اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة الذي عقد في جنيف تحت إشراف اﻷونكتاد الاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية وذلك في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Accord international sur les bois tropicaux | UN | الاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية |
9. Accord international sur les bois tropicaux (AIBT) | UN | ٩ - الاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية |
du Centre Accord international sur les bois tropicaux | UN | الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية 2006 |
Entre 2004 et 2007, le Service des produits de base a facilité la renégociation réussie de l'Accord international sur les bois tropicaux et de l'Accord international sur l'huile d'olive et les olives de table. | UN | وخلال الفترة 2004-2007، قام فرع السلع الأساسية بدور الميسّر في عملية إعادة التفاوض الموفقة للاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية والاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة. |
4. Accord international sur les bois tropicaux | UN | ٤ - الاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية |
9. Accord international sur les bois tropicaux | UN | ٩ - الاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية |
Les secrétariats des quatre instruments juridiquement contraignants ci-après ont répondu à cette demande : Accord international sur les bois tropicaux, Convention sur la diversité biologique, Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et le Traité en vue de la coopération amazonienne. | UN | ووردت إجابات من أمانات أربعة صكوك ملزمة قانونا هي الاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وبخاصة في أفريقيا، ومعاهدة التعاون اﻷمازوني. |
b) Examiner la possibilité d'étendre à tous les types de forêts le concept de l'objectif de l'an 2000 de l'Accord international sur les bois tropicaux; | UN | )ب( دراسة إمكانية توسيع نطاق مفهوم هدف عام ٢٠٠٠ للاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية ليشمل جميع أنواع الغابات؛ |
a) Prendre acte de l'Accord international sur les bois tropicaux de 1994 et, en particulier, de l'obligation des membres de l'Organisation internationale des bois tropicaux, d'en examiner la portée quatre ans à compter de son entrée en vigueur, le 1er janvier 1997; | UN | )أ( اﻹحاطة علما بالاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية لسنة ١٩٩٤، وخاصة التزام اﻷعضاء في الاتفاق باستعراض نطاقه بعد ٤ سنوات من بدء نفاذه في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛ |
c) L'Accord international sur les bois tropicaux a été conclu le 26 janvier 1994 par la Conférence des Nations Unies chargée de préparer un accord destiné à remplacer l'Accord international sur les bois tropicaux 1983. | UN | )ج( في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قام مؤتمر اﻷمم المتحدة للتفاوض على إعداد اتفاق خَلَف للاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية لعام ١٩٩٣ بإبرام الاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية لعام ١٩٩٤. |
30. Le secrétariat de la CNUCED a assuré les services nécessaires à la Conférence des Nations Unies sur l'huile d'olive, qui s'est tenue à Genève du 25 au 29 avril 2005, et les négociations sur un accord succédant à l'Accord international sur les bois tropicaux en 2006. | UN | 30- وقامت أمانة الأونكتاد بتقديم الخدمات لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بزيت الزيتون الذي عُقد في جنيف في الفترة من 25 إلى 29 نيسان/أبريل 2005، ولمفاوضات عام 2006 المتعلقة بوضع اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية. |
Il n'a été exécuté pratiquement pas d'activités dans le secteur des pêches, et qu'une seule dans celui de la sylviculture (appui à l'Accord international sur les bois tropicaux). | UN | ففئة مصائد الأسماك لم تشهد نشاطاً يُذكر تقريباً، في حين تحقق ناتج واحد فقط في فئة الحراجة (دعم الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية). |
Dans les secteurs des pêches et de la sylviculture, il n'y a guère eu d'activités (sinon pour appuyer la renégociation de l'Accord international sur les bois tropicaux). | UN | فليست هناك أنشطة تُذكر في فئتي مصائد الأسماك والحراجة (فيما عدا دعم عملية إعادة التفاوض بشأن الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية). |